Примеры употребления "развитие трещины" в русском

<>
Экономическое развитие важно для Африки. Economic development is important for Africa.
Ученые полагают, что это заново замерзшие трещины. Scientists have come to believe these are healed cracks.
Мы решили поручить как можно скорее развитие нашей экспортной торговли одному из постоянно живущих в Вашей стране представителей. We have therefore decided to hand over our export business to an agent resident in your country.
Как и в Римской империи трещины в «здании» австралийского доллара образовывались годами (значительную лепту внесли излишняя зависимость от горнодобывающего сектора и Китая, а также потенциальный жилищный пузырь), и сейчас трейдеры начинают бояться, что все это в итоге выйдет боком. Like the Roman Empire, there have been cracks in the Australian dollar’s edifice for years (prominently including an overreliance on the mining industry and China, as well as a potential property bubble) and now traders are starting to fear that the chickens may finally be coming home to roost.
Развитие цен в договорной области. The price trends in the contractual territory.
The Washington Post недавно написала о растущей обеспокоенности в рядах специалистов по контролю вооружений тем стремительным ухудшением российско-американских отношений, которое создает трещины в механизме контроля вооружений и нераспространения. An earlier Washington Post report highlighted deepening concerns among the arms control community that U.S.-Russia relations was deteriorating so badly that cracks are beginning to emerge on arms-control and nonproliferation frameworks.
Развитие товарооборота в Вашей области сбыта. The turnover trend in your sales territory.
Представители аукционного дома сообщили, что инструмент, сделанный из розового дерева, имел две длинные трещины в корпусе, тем не менее, он очень хорошо сохранился, несмотря на свой возраст и воздействие соленой воды. The auction house said the rose wood instrument has two long cracks on its body, but is "incredibly well-preserved" despite its age and exposure to the sea.
Причина, по которой мы ощущаем его смертельные последствия сейчас, состоит в том, что, хотя использование асбеста противозаконно уже многие годы (все типы асбеста были, в конечном итоге, запрещены законом в 1999 году), на развитие мезотелиомы уходят обычно десятки лет. The reason that we are feeling its deadly effects now is that, though asbestos use has been illegal for years (all types of asbestos were eventually banned by law in 1999), it usually takes decades for mesothelioma to develop.
Гарантия не распространяется на такие косметические повреждения продукта Xbox как царапины, трещины и обычный износ. Cosmetic damages, such as scratches, cracks, nicks, and normal wear and tear, are not covered under the Xbox Product Warranty.
"Не та дорога" - это развитие футбола: "The wrong road" is the development of football:
Трещины в египетском режиме позволяют предположить, что в окружении Хосни Мубарака, страх также еще не улегся. Fissures within the Egyptian regime suggest that in Hosni Mubarak's entourage, too, fear is in flux.
Жители ставят ему в заслугу оживление туризма, развитие курортной сферы и создание инфраструктуры. Residents credit him with boosting tourism in the resort and building infrastructure.
Какое влияние окажут эти "трещины" в международной политической системе на мировую экономическую архитектуру, особенно в условиях ее глобализации? Will these cracks in the international political system now wound the world's economic architecture, and with it globalization, as well?
В оценке влияния на развитие рака витамина D также нет полной ясности. Also the effect of vitamin D on cancer is not clear.
Выборы, мошенничество и насильственное подавление последовавших протестов открыло и явно расширило глубокие трещины внутри режима. The election, the fraud, and the violent crackdown on the subsequent protests revealed, and clearly widened, deep rifts inside the regime.
Основные задачи Договора - развитие транспарентности, содействие наблюдению за выполнением соглашений в области контроля над вооружениями, расширение возможностей по предотвращению кризисов и урегулированию кризисных ситуаций в рамках ОБСЕ и других международных организаций. The main objectives of the Treaty - development of transparency, assistance to observation of fulfillment of agreements in the sphere of arms control, expansion of capabilities to prevent crises and resolution of crisis situations within the framework of OSCE and other international organizations.
Мы уже видели, как ликвидность, предназначенная для поддержки американского банковского кредитования, вытекала через трещины на рынки в таких разнообразных формах, как сельскохозяйственные товары, металлы и долги бедных стран. We have already seen the liquidity intended to boost US bank lending instead leak through the cracks into markets as diverse as agricultural commodities, metals, and poor-country debt.
Но в 1962 году дальнейшее развитие было приостановлено. Of course, in 1962 further research was stopped.
XX съезд пошатнул мировое коммунистическое движение, и заделать трещины оказалось невозможным. The Twentieth Congress shattered the world Communist movement, and it turned out to be impossible to cement the cracks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!