Примеры употребления "развитие людских ресурсов" в русском

<>
Переводы: все230 human resources development138 другие переводы92
Развитие людских ресурсов имеет исключительно важное значение. Human resource development is of extreme importance.
Развитие людских ресурсов и углубление финансового сектора Human resource development and financial sector deepening
В-четвертых, развитие людских ресурсов является наиболее важным и решающим фактором развития и социального прогресса. Fourthly, human resource development is the most important and decisive factor for development and social progress.
Помимо поддержания мира Филиппины вносят свой вклад в деятельность по созданию потенциала, особенно в развитие людских ресурсов. Aside from peacekeeping, the Philippines has made contributions in capacity-building, particularly in human resource development.
Развитие людских ресурсов лежит в основе обеспечения более глубокого понимания морской науки и техники и их потенциала. The development of human resources is the foundation to ensure a better understanding of marine science and technology and their potential.
Значительная доля оказываемой в настоящее время поддержки поступает в виде технической помощи, направленной на развитие людских ресурсов и укрепление потенциала. A significant percentage of current aid comes in the form of technical assistance aimed at enhancing human resource development and capacity building.
От величины поддающегося регулированию уровня задолженности зависят перспективы экономического роста, развитие людских ресурсов и достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия. Prospects for growth, human development and the achievement of the Millennium Development Goals depended on a manageable level of debt.
Развитие людских ресурсов: Это было сочтено важным в контексте более эффективного решения проблем, связанных с управлением экономикой, зависящей от сырьевых товаров. Human resource development: This was felt to be important in the context of coping better with the challenges of managing commodity-dependent economies.
разработать программы по таким приоритетным направлениям развития, как создание рабочих мест, внедрение сельскохозяйственных информационных систем, развитие людских ресурсов и охрана здоровья; Develop applications that fit priority areas for development, including job creation, agricultural information systems, human resource development and health;
Мы намерены применять их в таких областях, как электронное управление, электронная торговля, услуги в области здравоохранения, заочное обучение и развитие людских ресурсов. We intend to apply it in areas like e-government, e-commerce, health services, distance education and human resource development.
процессом, охватывающим развитие людских ресурсов в сочетании с укреплением учреждений и трехзвенную взаимоувязанную архитектуру потенциала на уровне отдельных лиц, учреждений и общества. A process entailing human resource development combined with stronger institutions and three cross-linked layers of capacity: individual, institutional and societal.
Лидеры АСЕАН и Индии договорились осуществлять сотрудничество в таких секторах, как торговля, инвестиции, услуги, здравоохранение, информационные технологии, развитие людских ресурсов и биоэнергетика. The ASEAN and India Leaders agreed to carry out cooperation in the sectors of trade, investment, services, health, information technology, human resource development and bio-energy.
Электронная коммерция оказывает очевидное влияние на производительность и рост, а также развитие людских ресурсов, особенно с точки зрения необходимости постоянного повышения квалификации. It has obvious implications for productivity and growth as well as human resource development, particularly the need for continuous up-skilling.
Кроме того, финансирование должно быть предсказуемым, чтобы национальные программы по борьбе с малярией могли планировать долговременные инвестиции, например в закупки и развитие людских ресурсов. Funding also needs to be predictable so that national malaria control programmes can plan long-term investments, such as procurement and human resources.
В-третьих, чрезмерная внешняя задолженность лежит тяжелым грузом на развивающихся странах и является серьезным препятствием для экономического роста и инвестирования в развитие людских ресурсов. Thirdly, excessive external debt is a heavy burden for poor countries and constitutes a major impediment to economic growth and investment in their human resource development.
Целевая группа поддерживала учебные программы и другие мероприятия, направленные на повышение компьютерной грамотности и развитие людских ресурсов в области использования ИКТ в целях развития. The Task Force has supported training programmes and other activities aimed at developing ICT literacy and building human capacities in the use of ICT for development.
Речь идет о процессе, охватывающем развитие людских ресурсов в сочетании с укреплением учреждений и трехзвенную взаимоувязанную архитектуру потенциала на уровне отдельных лиц, учреждений и общества. It is a process entailing human resource development combined with stronger institutions, and three cross-linked layers of capacity: individual, institutional and societal.
Главный вывод заключается в том, что для достижения намеченных целей в области развития системы здравоохранения необходимы крупные инвестиции в подготовку кадров и развитие людских ресурсов. The main lesson learned is that health system development requires substantial investment in staff training and development if the contemplated targets are to be achieved.
Важным компонентом наращивания потенциала является развитие людских ресурсов, в частности подготовка государственных служащих, призванная вооружить их необходимыми знаниями в вопросах Мирового океана и морского права. Human resource development, in particular training government officials to enable them to acquire the necessary knowledge in ocean affairs and the law of the sea, is an important component of capacity-building.
Многостороннее сотрудничество ориентировалось на развитие людских ресурсов, планирование семьи, развитие фармацевтической промышленности, проведение исследований в различных областях медицины, поставку вакцин и расширение масштабов учебно-просветительной деятельности. Multilateral cooperation has been oriented towards the development of human resources, family planning, development of the pharmaceutical industry, research on various health problems, procurement of vaccines and educational activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!