Примеры употребления "развивающие" в русском с переводом "develop"

<>
Развивающие страны также не без греха. Developing countries are also at fault.
Развивающие страны начали использовать мыло и воду, вакцины. Then the developing countries applied soap and water, vaccination.
Если данные тенденции сохранятся, развивающие страны пострадают, видимо, в наибольшей степени; но они будут не в одиночестве. If these tendencies continue, developing countries will probably suffer the most; but they won’t be alone.
И даже если такое произойдет, насколько редкими являются использующие инструменты, развивающие технологии и запускающие в космос ракеты виды типа человека? And even if you get there, how rare is a tool-using, technology-developing, rocket ship-launching species like a human?
В её состав входят люди и доктора, которые отправляются в развивающие страны, чтобы делать пластические операции тем, кто в них нуждается. It's a wonderful organization of people and doctors who go to developing nations to offer plastic surgery to those who need it.
Необходимо разрабатывать образовательные и учебные программы для молодежи в сельской местности, развивающие способность к обучению и поощряющие вклад в их собственные общины. Education and training programmes for rural youth that develop learning capabilities and encourage investment in their communities should be put in place.
Именно поэтому программы обмена, развивающие двусторонние связи и личные отношения между студентами и молодыми лидерами, часто являются более эффективными генераторами мягкой силы, чем, например, официальное вещание. That is why exchange programs that develop two-way communication and personal relations among students and young leaders are often far more effective generators of soft power than, say, official broadcasting.
С 1960 года стихийные бедствия обошлись мировому сообществу более чем в $3,5 трлн. И развитые, и развивающие страны заплатили высокую цену в виде потерянной производительности и разрушенной инфраструктуры. Since 1960, disasters have cost the world more than $3.5 trillion, with both developed and developing countries paying a huge price in terms of lost productivity and damaged infrastructure.
Во-вторых, не расточают ли развивающие страны на такие проблемы свое время и энергию, тогда как вместо этого им следует фокусироваться на таких реальностях, как продовольственная безопасность, санитария и так далее? Secondly, are not developing countries wasting their time and energies on such issues, when instead they should be focusing on realities such as food security, sanitation, and so forth?
За рассматриваемый период 1999-2002 годов были приняты различные планы, развивающие политику занятости: национальные планы обеспечения занятости сроком на один год, III План по обеспечению равных возможностей, План профессионального обучения, Комплексный план поддержки семьи, План социальной интеграции. A number or plans were approved during this reporting period, 1999-2002, including the annual National Employment Plans, the third Plan of Action for Equal Opportunities, the Vocational Training Plan, the comprehensive family assistance plan, the social participation plan, all of which develop employment policy.
сохраняя глубокую обеспокоенность, которую испытывают все страны, в частности развивающиеся страны, включая наименее развитие страны и малые островные развивающие государства, а также страны с переходной экономикой, сталкиваясь с повышенными рисками, вызываемыми отрицательными последствиями изменения климата, и подчеркивая необходимость удовлетворения потребностей в адаптации к таким последствиям, Remaining deeply concerned that all countries, in particular developing countries, including the least developed countries and small island developing States as well as countries with economies in transition, face increased risks from the negative effects of climate change, and stressing the need to address adaptation needs relating to such effects,
Он помогает развивать сухие мышцы. It's great for developing lean muscle.
Необходимо развивать возобновляемые источники энергии. We must develop the renewable energy sources.
Сейчас мы развиваем экосистему Большого Гомбе. Today, we are developing what we call the Greater Gombe Ecosystem.
Вот поэтому паразиты начали развивать устойчивость. Which is why the parasite is beginning to develop a resistance.
Развиваем способности принятия решений, если больше играем. We develop better decision-making ability if we play more.
"Миллс предлагает социологу развивать свой разум так." Mills wants the student of sociology to develop the quality of mind .
Констебль, я покупаю, продаю и развиваю собственность. Constable, I buy, sell and develop properties.
Мы должны развивать тело так же, как развиваем наш ум. As we develop the mind, so we must the body.
Во-первых, развивать, поддерживать и использовать местные ресурсы и руководство. First, develop, sustain, and utilize local capacities and leadership.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!