Примеры употребления "развивает" в русском

<>
Азербайджан развивает химическую и нефтеперерабатывающую промышленность. Azerbaijan has advanced chemical and petroleum-refining industries.
Иран также развивает масштабную программу строительства ракет. Iran also has an extensive missile development program.
Экономист Роберт Гордон развивает эту идею еще дальше. Economist Robert Gordon takes this idea even further.
1). Проанализировать рыночные условия: развивает рынок тренд или консолидируется? 1) Analyze the market conditions: is the market trending or consolidating?
Развивает скорость до четырёх метров в секунду, когда разгонится. It goes up to four meters per second when it runs.
Работа в этой клинике, очевидно, развивает глубокое чувство сострадания. Working in this clinic obviously instills a deep sense of compassion.
Индия, начиная немножко позже, но уже в 1990-м, развивает огромный рост. India, starting a little bit later, but in 1990, begetting tremendous growth.
что музыка - это не только очень весело, но музыка ещё и развивает. And music is very fun, but it's also transformative.
Малайзия развивает концепцию сбалансированного развития в качестве ведущего аспекта своей национальной программы развития. Malaysia promotes the concept of balanced development as a major feature of its national development programme.
Есть и те, кто по-прежнему развивает децентрализованные беспроводные сети, неподконтрольные правительствам и телекоммуникационным компаниям. Others still are building decentralized wireless networks outside the control of governments and telcos.
Те, кто развивает идею американской империи, также неправильно понимают природу американского общественного мнения и институтов. Those who promote the idea of an American empire also misunderstand the underlying nature of American public opinion and institutions.
Тунец плывёт в океане, благодаря грудным плавникам, поднимается к поверхности, развивает скорость при помощи полулунного хвоста. It flies through the ocean on its pectoral fins, gets lift, powers its movements with a lunate tail.
Например, этот двухместный Опель развивает скорость 250 км/час при расходе в 2,5 л/100 км. For example, this Opel two-seater does 155 miles an hour at 94 miles a gallon.
Эта форма взаимоотношений, которая развивает уважение, внушает надежду и уверенность в том, что вместе мы можем двигаться вперед. But instead a relationship that can promote respect and hope and this optimism that together we can move forward.
развивает интерес любителя, но "любителя" в лучшем смысле слова и ближе к его корню: "любитель - это тот, кто любит". And it's amateur, but amateur in the best sense, in other words, the root of the word being of love and passion.
«Фронт Ан-Нусра» развивает связи с другими группировками, с которыми его объединяет желание избавить Сирию от режима президента Башара Асада. Al-Nusra also benefits from its links with other groups that share its desire to rid Syria of President Bashar al-Assad’s regime.
Но трудно себе представить, чтобы СМИ (за исключением солидных изданий) по собственному желанию стали инструментами образования, которое развивает критические способности людей. But it is hard to imagine that the mass media (other than quality newspapers) would, of their own volition, become instruments of an education that enhances citizens' critical capacities.
Так, если рынок развивает сильный восходящий тренд, осциллятор покажет перекупленность рынка, даже если он продолжает повышаться в течение долгого периода времени. So, if a market is in a strong uptrend, an oscillator will show the market as being over-bought for the majority of the uptrend, even if it continues rising for a great deal of time.
В этой связи правительство создает и поддерживает условия, благоприятствующие укреплению уверенности в себе людей, развивает индивидуальную предпринимательскую инициативу и содействует поступательному развитию. In this regard, the Government creates and promotes an environment that facilitates the honing of self-esteem, promotes recourse to individual creativity and supports incremental development.
У S класса самый маленький движок из всех трёх - всего 6 литров, но битурбированный V12 развивает 604 лошадиные силы и 737 крутящий момент. The S Class might have the smallest engine of the three, a mere six litres, but that twin turbocharged V12 belts out 604 brake horsepower and 737 torques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!