Примеры употребления "разведывательных" в русском с переводом "intelligence"

<>
Досье разведывательных служб (как утверждается) были "сфабрикованы" подчиненными Блэра. Intelligence dossiers (it is claimed) were ``sexed up" by Blair's underlings.
Решение начать войну было частично основано на неверных разведывательных данных. The decision to go to war was partly based on faulty intelligence.
Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы. Judicial, police, and intelligence cooperation should be the focal point for action.
Помимо работы органов безопасности и разведывательных служб, мы также должны стараться "перекрыть кислород" террористам. Aside from security and intelligence efforts, we must also work to deny "oxygen" to the terrorists.
увеличение объема помощи в области профессиональной подготовки и предоставление технических средств для укрепления разведывательных служб. Increased assistance in training and provision of the technical means to strengthen intelligence services.
пограничный контроль (проверка и наблюдение), включая анализ рисков и сбор разведывательных данных о преступной деятельности; Border control (checks and surveillance) including risk analysis and crime intelligence;
Государственная служба оценок на основе разведывательных данных подтверждает, что рекрутируется больше джихадистов, чем США убивает. An official National Intelligence Estimate confirmed that more jihadist terrorists are being recruited than the US is killing.
Главы трех основных спецслужб уже разменяли седьмой десяток, являясь выпускниками престижных разведывательных и военных академий СССР. The men who head the three main intelligence services are all in their early 60s and graduates of the Soviet Union’s top intelligence and military academies.
Советы, получившие информацию от британских разведывательных источников, знали, что подходят танки, и что они нанесут удар. Informed by British intelligence sources, the Soviets knew the tanks were coming and where they would strike.
В третью категорию входят преступления, совершаемые в целях защиты террористических организаций от действий правоохранительных и разведывательных органов. A third category covers criminal activities designed to protect terrorist organizations against law enforcement and intelligence agencies.
Существует множество способов того, как можно ослабить существующие террористические организации посредством разведывательных служб, правоохранительных ресурсов и военных возможностей. There are many ways to weaken existing terrorist organizations by using intelligence, law enforcement resources, and military capabilities.
Его цель заключается в подготовке стратегических разведывательных материалов для главного управления министерства, в том числе информации по терроризму. Its purpose is to produce strategic intelligence for the top management of the Ministry, which includes the handling of information relating to terrorism.
Только согласованные усилия правоохранительных органов и полная поддержка разведывательных служб могут помочь достигнуть успеха в самом сердце Пакистана. Only a concerted law-enforcement effort, with the full support of the intelligence services, can succeed in the Pakistani heartland.
Акцент на военных действиях в ходе войны с терроризмом только усиливает угрозу терроризма и усложняет работу разведывательных агентств. The war on terror’s emphasis on military action merely increases the terrorist threat and makes the task of the intelligence agencies more difficult.
Первой задачей разведывательных служб является найти террористов, помешать их действиям и, если теракт все же был совершен, выследить их. The first objective of intelligence is to find terrorists, prevent them from acting, and track them after they do attack.
5 апреля Организация Объединенных Наций осуществила инспекцию места расположения штаб-квартиры разведывательных служб Сирии в Бейруте вблизи гостиницы «Бо-Риваж». The United Nations inspected the site of the Syrian intelligence headquarters in Beirut, near the Hotel Beau Rivage, on 5 April.
Должность командующего палестинской армией предполагает подчинение различных палестинских военных, охранных и разведывательных подразделений одному руководителю, от которого ожидается обеспечение власти закона. The position of the commander of the Palestinian forces supposedly puts the various Palestinian military, security, and intelligence units under one leader, who is expected to ensure the rule of law.
Эти фальшивые тревоги продолжаются, несмотря на информацию разведывательных служб США о том, что Иран не принял решения о создании атомного оружия. These false alarms continue, despite US national intelligence estimates according to which Iran has not decided to build a nuclear weapon.
Однако наибольшая часть информации, собранной в ходе розыскных операций или деятельности по сбору разведывательных данных, в оперативном отношении столь секретной не является. However, most of the information collected in the course of search operations or intelligence-gathering activities is not that sensitive from an operational standpoint.
Для сотрудников полиции и разведывательных служб, военнослужащих, должностных лиц таможенных служб и других членов правоохранительного сообщества была организована серия курсов профессиональной подготовки. A series of training courses were organized for the police, intelligence and armed forces officers, customs officials and other members of the law enforcement community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!