Примеры употребления "разведочная скважина" в русском

<>
Еще до 2 августа 1990 года во время бурения третьей из предусмотренных в разрешении разведочных скважин " КУФПЭК ТУНИЗИА " открыла на месторождении Сиди-эль-Килани значительные залежи. Prior to 2 August 1990, KUFPEC TUNISIA made a significant discovery at Sidi El Kilani during the drilling of its third exploration well on the permit.
ДОРД сообщила, что в течение 2005 года ее разведочная деятельность сосредоточивалась на анализе итогов предыдущей работы по производству съемки на местах. During 2005, DORD reported that its exploration activities were focused on the analysis of earlier field survey work.
Пробуренная выпускная скважина выполнила свою работу и остановила поток нефти. Drilling a release well finally did the job of stopping the flow of oil.
Согласно сообщению, эта разведочная работа велась на исследовательском судне «Даянг Ихао», которое предприняло 34-дневную экспедицию для проведения съемки в районе площадью примерно 770 квадратных километров, расположенном в восточной части контрактного района КОИОМРО. This exploration work was reportedly carried out by the research vessel Dayang Yihao, which undertook a 34-day cruise to conduct a survey of an area of approximately 770 square kilometres located in the eastern COMRA contract area.
Нетронутая нефтяная скважина из зубастых и когтистых душ. An untapped oil well of every fanged, clawed soul.
Когда была пробурена первая скважина в штате Пенсильвания в 1859 году, она прошла менее 70 футов (0.02 км) в почву прежде, чем дойти до нефти. When the first well was drilled in Pennsylvania in 1859, it penetrated less than 70 feet into the soil before hitting oil.
Для этого потребовалось огромное количество энергии, и когда скважина взорвалась, ее было гораздо труднее содержать: она произвела масштабные, продолжающиеся повреждения для биоразнообразия залива и прилегающей береговой линии, а также в многочисленных местных экономик. This required a huge amount of energy, and when the well blew, it was far harder to contain, causing large-scale, ongoing damage to the biodiversity of the Gulf and the adjacent shorelines, as well as to numerous local economies.
Так как поврежденная нефтяная скважина компании «Бритиш Петролеум» продолжает выбрасывать миллионы галлонов нефти из недр земли на дно Мексиканского залива, то проблемой, которая требует срочного решения, является то, каким образом уменьшить последствия все нарастающей экологической катастрофы. As the damaged BP oil well continues to spew millions of gallons of crude from the depths of the floor of the Gulf of Mexico, the immediate challenge is how to mitigate an ever-magnifying environmental catastrophe.
Это самая глубокая геологическая скважина за всю историю. So it's the deepest geological bore hole ever drilled.
Оператор покинутой скважины не отвечает за ущерб от загрязнения, если докажет, что инцидент, в результате которого был причинен ущерб, произошел более чем через пять лет после даты, когда скважина была покинута по уполномочию и в соответствии с требованиями контролирующего государства. No liability for pollution damage shall attach to the operator of an abandoned well if he proves that the incident which caused the damage occurred more than five years after the date on which the well was abandoned under the authority and in accordance with the requirements of the controlling State.
По получении этого уведомления " Челленджер " прекратила бурение скважины SLK-2, и позднее скважина была временно законсервирована в расчете на ее возможный повторный пуск. Upon receipt of this notice, Challenger discontinued its drilling operations on SLK-2 and the well was later temporarily plugged for possible re-entry.
Доля сельского населения, имеющего доступ к источнику воды надлежащего качества (распределительный кран, водоразборная колонка, буровая скважина, колодец большого диаметра), возросла с 37,70 процента в 1990 году до 69,91 процента в 2008 году. The proportion of the rural population with access to an enhanced source of water (tap, public fountain, bore-hole, large-diameter well) increased from 37.70 per cent in 1990 to 69.91 per cent in 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!