Примеры употребления "разведка и разработка" в русском

<>
Переводы: все10 exploration and development7 другие переводы3
А затем может быть начата совместная разведка и разработка ресурсов на самом архипелаге или рядом с ним. Joint exploration and development of the resources within and beneath the archipelago could then begin.
В связи с ростом спроса на нефть и газ разведка и разработка морских месторождений перемещаются к границам отдаленных и труднодоступных мест, где в прошлом велось мало поисковых и разведывательных работ, в глубоководные районы и отдельные районы, где соляной слой ранее блокировал находящиеся под ним ресурсы. With the increasing demand for oil and gas, offshore exploration and development have been shifting to the frontiers in remote and difficult places where little search and discovery activities have taken place in the past, into the deepwater provinces and selected areas where salt strata once obscured what lay beneath them.
• Согласится ли компания завершить любую разведку и разработку нетрадиционных месторождений (например, в Арктике и на большей части Канадских нефтяных песков), потому что наука показала, что это несовместимо с лимитом в 2°? • Will the company agree to end any exploration and development of unconventional reserves (for example, in the Arctic and much of the Canadian oil sands) that science has shown to be inconsistent with the 2º limit?
Важный вопрос состоит в том, является ли решение аргентинского правительства национализировать 51% акций YPF лучшим способом восстановить самодостаточность добычи нефти и газа, а также привлечь капитал, необходимый для разведки и разработки обычных запасов. The important question is whether the Argentine government's decision to nationalize 51% of YPF's shares is the best way to recover self-sufficiency in oil and gas production, and to attract the capital needed for exploration and development of conventional reserves.
В рамках состоявшейся в июле 2004 года в Аддис-Абебе Встречи на высшем уровне Африканского союза я председательствовал на церемонии подписания соглашения, в котором оговаривается порядок разведки и разработки нефти и других ресурсов в некоторых районах оспариваемой исключительной экономической зоны. In the margins of the African Union Summit that was held in Addis Ababa in July 2004, I chaired a meeting for the signing of an agreement for the joint exploration and development of the petroleum and other resources in certain areas of the economic exclusive zone under dispute.
Производится переоценка таких аспектов энергетической политики, как будущая роль угольной промышленности и атомной энергетики в удовлетворении энергетических потребностей, субсидирование местного производства энергии, создание стимулов для разведки и разработки месторождений ископаемых топлив, освоение экологически чистых ископаемых топлив, а также коммерциализация возобновляемых источников энергии. Energy policies are being re-evaluated with respect to the future role of coal and nuclear power in meeting energy needs, the subsidization of indigenous energy production, the provision of incentives for the exploration and development of fossil fuels, the development of cleaner fossil fuels, and the commercialisation of renewable energy resources.
В настоящее время подвергаются переоценке политические решения по следующим аспектам: роль угольной промышленности и атомной энергетики в удовлетворении будущих энергетических потребностей; субсидирование местного производства энергии; создание стимулов для разведки и разработки месторождений ископаемых топлив; введение мер по обеспечению более эффективной коммерциализации возобновляемых энергетических ресурсов; осуществление мер по охране окружающей среды. Policy decisions are now being re-evaluated with respect to: the role of coal and nuclear power in meeting future energy needs; the subsidization of indigenous energy production; the provision of incentives for the exploration and development of fossil fuels; the introduction of measures to improve the commercialisation of renewable energy resources; and the implementation of measures to protect the environment.
В таких областях, как разведка и разработка полезных ископаемых морского дна, сохранение и защита живых ресурсов, управление прибрежными районами, научные исследования морской среды и проблемы загрязнения и сброса токсичных и химических отходов, развивающимся странам недостает соответствующих знаний и инструментов. In such areas as exploration and exploitation of seabed minerals, conservation and protection of living resources, coastal management, marine scientific research and problems of pollution and toxic and chemical waste dumping, developing countries lack the relevant expertise and tools.
В таких областях, как разведка и разработка полезных ископаемых на морском дне, сохранение и защита живых ресурсов и управление прибрежными районами, морские научные исследования, проблема загрязнения и сброса токсичных и химических отходов, развивающиеся страны не имеют соответствующего опыта и средств. In such areas as the exploration for and exploitation of seabed minerals, the conservation and protection of living resources and coastal management, marine scientific research, the problem of pollution and toxic and chemical waste dumping, developing countries lack the relevant expertise and tools.
Антропогенными факторами, наиболее значительно воздействующими на морскую среду, являются рыболовство, деятельность на суше (включая выбросы и стоки и ухудшение физических условий), морские виды деятельности, как-то судоходство, захоронение, разведка и разработка морских месторождений нефти, газа и других полезных ископаемых (в том числе в Районе) и строительство морских сооружений для других целей, а также развитие прибрежных районов и изменение климата. The anthropogenic factors which most significantly affect the marine environment are fisheries, land-based activities (including discharges and emissions and physical degradation), the sea-based activities of shipping, dumping, exploration for, and exploitation of, offshore oil, gas and other minerals (including that in the Area) and offshore construction for other purposes, as well as coastal development and climate change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!