Примеры употребления "разведданных" в русском

<>
Переводы: все40 intelligence information7 другие переводы33
Управление полиции безопасности отвечает за сбор необходимых разведданных, и оно имеет право проводить расследование дел, касающихся финансирования терроризма. The Security Police Board is responsible for gathering appropriate intelligence information and has the authority to investigate cases concerning the financing of terrorism.
Подобный эксперимент был проведен в течение недели в Калькилие, однако военные поспешили вернуться обратно ввиду поступивших разведданных о «террористах». An experiment of that nature was tried during the week in Qalqilya, but the forces returned hastily because of intelligence information about “terrorists”.
Применяют ли таможенные службы Чешской Республики процедуры управления рисками на границе путем использования разведданных в целях выявления товаров высокого риска? Does the Czech Republic's customs authority apply risk management procedures at borders based on intelligence information in order to detect high-risk goods?
Наши страны производят обмен разведданными, отслеживают подозрительные международные грузы, проводят совместные военные учения. Our nations are sharing intelligence information, tracking suspect international cargo, conducting joint military exercises.
В декабре 2000 года в Луанде состоялось специальное совещание Организации начальников полиции южноафриканского субрегиона на уровне руководителей полицейских служб, на котором были представлены отчеты стран о ходе осуществления санкций в отношении УНИТА и состоялся обмен разведданными по этому вопросу. In December 2000, a special meeting of the Southern African Regional Police Chiefs Organization was held at the chief of police level in Luanda, at which country papers on the implementation of sanctions against UNITA were presented and an exchange of intelligence information was held on the matter.
В области обмена разведданными поддерживаются постоянные контакты с коллегами из различных стран для сбора сведений о преступном прошлом соответствующих лиц, позволяющих углубить имеющиеся знания о действующих на международном уровне террористических группах, особенно исламских группах, за счет расширения и активизации обмена оперативной информацией. Concerning the exchange of intelligence information, regular contact exists with counterparts in various countries, providing background to enrich further the existing knowledge of terrorist groups operating on an international scale, especially those of Islamic origin, thus strengthening and facilitating the exchange of operational information.
Одним из главных приоритетов является совместная борьба с терроризмом, включая следующие виды деятельности: меры по борьбе с отмыванием денег и торговлей наркотиками, решительный отказ всех государств от предоставления убежища членам террористических группировок, обмен разведданными в целях ликвидации транснациональных террористических сетей и разработка норм международного права, соответствующих масштабам той угрозы, которую представляет терроризм для стабильности во всех государствах. One of the highest priorities in that regard was the joint fight against terrorism, including the following actions: measures to eliminate money-laundering and drug trafficking; a determined effort by all States to avoid giving refuge to members of terrorist groups; the sharing of intelligence information in order to dismantle transnational terrorist networks; and the elaboration of international legislation commensurate with the threat posed by terrorism to the stability of all States.
техническая судебная полиция: предварительное расследование преступлений и сбор разведданных; Technical Judicial Police: preliminary investigation of crime and intelligence service;
Сбор сложных разведданных - это главным образом вопрос понимания тенденций. Gathering sophisticated intelligence is largely a matter of understanding trends.
Буш начал войну в Ираке на основании тенденциозных разведданных. Bush’s war in Iraq was launched on the basis of tendentious intelligence.
Я говорю задержать голосование и выкроить время на поиск разведданных, ведь они нужны мне, друг мой. I am telling you, delay the vote and make yourself some time to get the intel, because I need it, my friend.
Военная разведка, как представляется, зарекомендовала себя в качестве ведущего источника разведданных и иногда делится своей информацией с другими ведомствами. Military intelligence seems to have established itself as the leading intelligence source, occasionally sharing information with the other agencies.
Создание внутри страны сетей по сбору разведданных и информации и налаживание связей с региональными и глобальными партнерами, ведущими борьбу с терроризмом. To develop intelligence and information gathering networks within the country and establish links with regional and global partners engaged in the fight against terrorism.
Задача разведывательного сообщества, по его мнению, благородна и проста: предоставлять властям объективный анализ ситуации на основе разведданных, полученных с помощью законных методов. The job of the intelligence community is, in his view, honorably straightforward: to provide policymakers with objective analysis derived from intelligence gathered through legally authorized methods.
Решение о переводе «Карла Винсона» в воды близ Корейского полуострова могло стать результатом новых разведданных о ядерной угрозе со стороны Северной Кореи. The decision to divert the Carl Vinson to waters near the Korean peninsula may also be driven by new intelligence on North Korea’s nuclear threat.
Кроме того, боевики «Аль-Каиды», имеющие иностранные паспорта, неоднократно пытались проникнуть на территорию Израиля с целью сбора разведданных и совершения террористических нападений. In addition, there have been attempts by Al Qaeda operatives carrying foreign passports to penetrate Israel in order to gather intelligence and perpetrate terrorist attacks.
Американские самолеты и спутники наблюдают за Северной Кореей днем и ночью, и самое чувствительное оборудование по сбору разведданных сканирует границы между двумя Кореями. American planes and satellites watch North Korea day and night, and the most sensitive intelligence-gathering equipment covers the frontier between the two Koreas.
В этой связи в Эстонии самое первостепенное внимание уделяется сбору разведданных, и в стране была принята система, которая позволяет использовать различные следственные методики. Therefore, intelligence gathering is given a very high priority in Estonia, and Estonia has adopted an integrated system, which makes use of various investigative techniques.
Хорошим примером является сбор разведданных, а тщательно разработанный червь Stuxnet, который отключил иранские ядерные центрифуги, судя по всему, был создан по заказу правительства. Intelligence collection is a good example, and the elaborate Stuxnet worm that disabled Iranian nuclear centrifuges seems to have been a government creation.
использовать имеющиеся многосторонние механизмы, такие, как группы по анализу разведданных и информации, в целях устранения препятствий структурного характера, мешающих более своевременному обмену информацией; Use existing multilateral mechanisms, such as intelligence fusion cells, to help remove structural obstacles to enhance the timely sharing of information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!