Примеры употребления "разваливаемся" в русском с переводом "fall apart"

<>
Переводы: все75 fall apart68 collapse7
Мы не разваливаемся на куски перед лицом неудачи, мы принимаем вызов. We do not fall apart in the face of adversity, we rise to the challenge.
Затем мы прочитали твою книгу и переименовали себя в "Дети кризиса". Она продолжала: "Наша ключевая фраза звучит так: "Мы разваливаемся на части, и это непередаваемое ощущение". Можете представить, как я себя чувствую среди преподавателей. Then we read your book and we renamed ourselves "The Breakdown Babes."" And she said, "Our tagline is: 'We're falling apart and it feels fantastic."" You can only imagine what it's like for me in a faculty meeting.
Помогает не развалиться на части. Keeps me from falling apart.
Многие убеждены, что международный порядок разваливается. Many are convinced that the international order is falling apart.
Утешьте меня, мир разваливается на части. Give me some comfort; my world is falling apart.
Все многократно использовалось, пока не разваливалось. Everything was used and reused until it fell apart.
Порядок утверждения на самом деле развалится. The approval process is going to fall apart, actually.
Даже идеально выполненный план может развалиться. Even the best-executed plan can fall apart.
Его карьера развалилась примерно пять лет назад. His career fell apart about five years ago.
Первым следствием стало то, что правящая коалиция разваливается. A first consequence is that the ruling coalition is falling apart.
Иногда он разваливается когда просто стоит в ангаре. Sometimes it falls apart just sitting in the hangar.
Я, правда, не знаю, когда всё начало разваливаться. I really don't know when things just started to fall apart.
Если он уберёт меня и Джеффа, дело развалится. He takes down Jeff and me, the case falls apart.
«Если она станет федерацией, то развалится на части. “If it federalizes, it will fall apart.
Действительно, в некотором смысле, крупнейшая в мире экономика разваливается. Indeed, in a sense, the world’s largest economy is falling apart.
Одно плохо - все вокруг трещит по швам, разваливается, рушится. The only downside: everything around us is falling apart at the seams, collapsing, crumbling.
Он о парне, который пытается удержаться, разваливаясь на куски. It's about a guy trying to keep it together while falling apart.
До того, как всё развалится, ты получишь массу удовольствия. It could be fun until it, you know, falls apart.
Если Вы скажете это три раза, то компания развалится". If you do it three times, the company falls apart."
Компания разваливается, а он уходит с работы еще до обеда. The company's falling apart, and he leaves before lunch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!