Примеры употребления "разбиты" в русском

<>
Переводы: все333 break284 smashed10 hurt2 другие переводы37
Только надежды и мечты давно разбиты. Throws all my dreams and hopes away.
В ноябре демократы были разбиты и подавлены. The Democrats were defeated and depressed in November.
В XVIII веке вторглись шведы, однако они были разбиты Петром Великим. In the 18th, the Swedes invaded only to be defeated by Peter the Great.
Эти суммы автоматически будут разбиты на 12 частичных сумм для каждого месяца. The amounts are automatically divided into 12 partial amounts, one for each month.
Сербские силы, расположенные прямо возле моего офиса, возможно будут разбиты самолетами НАТО. Serbian forces, squatting right outside my office can be defeated by NATO planes.
Многие документы специально разбиты на разделы, такие как части отчета или главы книги. Many documents are purposely divided into sections — like parts or chapters in a report or a book.
Поиски денежно-кредитного порядка в течение последнего периода были разбиты на две фазы: The search for a monetary rule during the latter period had two phases:
В одной стране за другой партизаны были разбиты, усмирены, подключены к демократическому процессу или отчуждены. In country after country, the guerrillas were defeated, pacified, brought into the democratic process, or rendered irrelevant.
Для удобства пользования все резолюции разбиты на тематические группы, относящиеся к деятельности по стандартизации географических названий. For ease of reference, the resolutions are grouped under subject headings relative to activities in the standardization of geographical names.
Эти рекомендации разбиты на две категории и охватывают шесть базовых принципов и шесть приоритетных областей политики. These are divided into two parts and include six basic prerequisite principles for policies and cover six policy priority areas.
Я знаю, ведь эти окна не разбиты сейчас на несколько частей, ведь самолёт не разваливается на части. I know, because those windows aren't shattered in a million pieces right now, because this plane isn't coming apart.
Если увеличить, то видно, как слабые челюсти взлетели выше головы, некоторые носы разбиты, но всё же неплохо. When you zoom in, they've got, you know, weak jaws that flip over their heads and some of their noses get punched out, but it's pretty good.
После двухчасовой дрёмы мы тоже были разбиты, и начали понимать, почему никто никогда на машине к Полюсу не ездил. After two hours' kip, we too were frazzled, and starting to understand why no-one had ever taken a car to the Pole before.
Предлагаемые мероприятия были разбиты на три категории в соответствии с документом, касающимся организационных вопросов в связи с Белградской конференцией.. The submitted activities were divided into three categories in accordance with the document on organizational issues related to the Conference.
С учетом различий в запросах разных районов, связанных с географическим расположением и разницей в природных условиях, приоритеты проектов разбиты на три основные категории: In view of the differences in demand from the various districts owing to geographical location and the diverse landscape, the project priorities are classified into three main categories:
И весьма показательно, что Трамп и, возможно, Качиньский будут разбиты теми, чьё достоинство и равенство каждый из них отказывается признавать, в первую очередь – женщинами. And it is only fitting that Trump, and possibly Kaczyński, will be defeated by those whose dignity and equality each refuses to recognize, with women in the lead.
Для облегчения применения критериев они по-прежнему разбиты на три группы, связанные с партнерствами в области развития: структура и институциональный рамки, процесс и результаты. To facilitate their application, the criteria remain organized in three groups related to development partnerships: structure and institutional framework, process and outcome.
Краткое изложение итогов обсуждения в течение первого дня неофициального семинара в отношении проекта статьи 40 (3): итоги этого обсуждения могут быть разбиты на три группы. Summary of the discussions on the first day of the informal seminar in respect of draft article 40 (3): The discussions could be categorized into three groups.
Свыше 200 квартир были разгромлены и разграблены, десятки машин были сожжены или разбиты, были разворочены и разграблены десятки мастерских, магазинов, киосков и других объектов общественного назначения. More than 200 homes were wrecked and looted, scores of motor cars were set alight or smashed up, and dozens of workshops, shops, kiosks and other social facilities were smashed and plundered.
Путевые расходы и расходы проживание разбиты " Шеврон Ю-Эс-Эй " на следующие категории: проживание, авиабилеты, наземный транспорт, медицинские расходы, оплата телефона, питание и прочее, включая стирку белья. The travel and living expenses were separated by Chevron U.S.A. into the following categories: lodging, airfares, ground transportation medical expenses, telephone expenses, meals and other miscellaneous items such as laundry expenses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!