Примеры употребления "разбитым" в русском

<>
Переводы: все307 break284 smashed10 hurt2 другие переводы11
С разбитым сердцем и грустными глазами. Heartsick and eyes filled up with blue.
Серый Аккорд, возможно с разбитым стеклом сзади. A gray Accord, probably with a busted rear window.
Кровавые убийства, просыпаюсь с разбитым носом, ночные ужасы. Just screaming bloody murder, waking up with nosebleeds, night terrors.
Грин оказался в больнице с сотрясением головного мозга и разбитым в кровь лицом. Greene was hospitalized with a concussion and a gash on his face.
Ты пошла за ним на теннис, даже не представляя, как в него играть, и вернулась с разбитым носом. You followed your significant other to play tennis, which you have no clue how to, and came back with a damaged nose.
И в конце концов, ты чувствуешь себя разбитым, иногда ты просто должен признаться, что ни один человек не может делать всё. And in the end, if you're feeling overwhelmed, sometimes you just have to admit that no one person can do everything.
Он тратит три часа на каждую из них и в конце чувствует себя разбитым, однако они позволяют ему накопить 138.000 рупий (11,5 евро) к концу дня. Each one takes three hours and you end up exhausted, but it means he gets 138,000 rupees (11.5 euros) at the end of the day.
Частью моей работы являются поездки по различным деревням и городам - 13, 15-часовые поездки по разбитым дорогам. В каком бы поселении я ни была, я везде встречала умных девочек. As part of my work, I'm doing these tours in different villages and towns - 13, 15 hours on dirt roads - and there is no community that I've gone into that I haven't seen intelligent girls.
Если после таких военных стычек Китай останется с разбитым носом, а так уже случалось в этом районе в 1967 году, на предстоящем съезде партии у Си Цзиньпина возникнут серьёзные проблемы. If such military clashes left China with so much as a bloodied nose, as happened in the same area in 1967, it could spell serious trouble for Xi at the upcoming National Congress.
Это как в конце того фильма, где парень с разбитым сердцем бежит через толпу, чтобы вернуть свою девушку, а потом он совершает красивый романтический поступок, музыка становится громче, а потом толпа начинает аплодировать, и их глаза наполняются слезами. This is like in the third act of the movie, where the heartbroken guy chases through the crowded city streets to win his girl back, and then he does some big romantic gesture, and the music swells, and then the crowd applauds, and their eyes well up with tears.
Работник – это была женщина – не могла самостоятельно помочь пациенту и не имела возможности обратиться в скорую помощь, поэтому она оказалась перед выбором: либо отправить Дебору в расположенную вдалеке больницу на такси (а это тяжёлая поездка по разбитым дорогам), либо сделать телефонный звонок – наша программа как раз недавно начала действовать. Unable to treat her patient, and with no access to an ambulance, the health worker faced a choice. She could either send Debora to a distant hospital by taxi – an arduous journey over rutted roads – or she could pick up the phone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!