Примеры употребления "разбитой" в русском

<>
Переводы: все310 break284 smashed10 hurt2 другие переводы14
Я не уверена, хочу ли я рожать ребёнка в разбитой семье. I'm not sure if I wanna bring a child into a broken home.
Особенно с учетом того, что вы не выглядите разбитой тем, что ковбой, с которым вы встречались на сеновале, мертв. Especially since you don't seem that broken up that your boot-knocking cowboy is dead.
Кончно, давай поговорим о моей жене, которая однажды собралась, бросила меня и нашего ребенка, улетела спасать мир, оставив за собой обломки нашей разбитой семьи. Sure, le t's talk about my wife taking off one day, abandoning me and our child, flying off to save the world while leaving the wreckage behind of our broken family.
С помощью международного сотрудничества принимаются все меры, направленные на улучшение не только гендерной дезагрегированной статистики в отношении заработной платы, но также статистики, разбитой по отраслям промышленности. With international cooperation, every effort was being made to improve not only gender-disaggregated wage statistics but also statistics broken down by industry.
Содержание хлора (от распада ХФУ) в стратосфере выровнялось, и два года назад озоновая дыра над Антарктикой была самой маленькой за последние несколько десятилетий (и разбитой на две части). The content of chlorine (from decay of CFC's) in the stratosphere has leveled off, and two years ago the ozone hole over the Antarctic was the smallest in decades (and broken up into two).
Как министр финансов Греции, я предложил снизить процент налога с продаж, подоходный налог, налог на прибыль и, для того, чтобы расширить налоговую базу, увеличить доходы и дать импульс разбитой экономике Греции. As Greece’s finance minister, I proposed a rate reduction for sales tax, income tax, and corporation tax, in order to broaden the tax base, increase revenues, and give Greece’s broken economy a boost.
Рубцы на его теле, особенно следы ожогов на левой руке, повреждение большого пальца ноги и потемнение кожи в области глаза по внешнему виду, подтверждают его показания о пытках, а проблемы с указательным пальцем заявителя могут быть вызваны предполагаемым ранением разбитой бутылкой. While the scars on his body, especially burn marks on his left arm, a wound on his toe and a piece of dark skin near his eye, seemingly confirmed his torture allegations, the problem with the complainant's index finger might have been caused by the alleged blows with a broken bottle.
В случае необходимости, разбейте стекло. In case of emergency, break glass.
Разбитые пивные бокалы, и всё такое. Smashed pint glasses, the whole thing.
А еще на меня напали четверо блондинов и разбили мне машину, и травмировали мою девушку. And four blond gentlemen just attacked me and smashed my car and hurt my girl.
Кто-то разбил заднее окно. Someone broke the rear window.
Владелец вернулся домой час назад и увидел, что окно разбито. Owner got home from work an hour ago, found the window smashed.
Затем Скотти разбил один круглый лик Петра, затем он пошатнулся в в баре и поранился и вот когда кровь попала пролил и вот когда мы остановились. Then Scottie smashed one round Peter's face, then he staggered into the bar and hurt himself and that's when blood got spilt and that's when we stopped.
Он что, разбил свою копилку? Did he break his piggy bank?
Он хочет, чтобы с Гваделупы вернули разбитую вазу и книгу. He wants the smashed vase and the book brought back from Guadeloupe.
Вот окно, которое Джон разбил. This is the window broken by John.
Да, и детекторы дыма были разбиты и пожарная тревога сработала не сразу. Yeah, and smoke detectors were smashed and fire alarms cut.
Он отрицает, что разбил окно. He denies having broken the window.
Но именно на далёких камбоджийских полях смерти 40 лет назад революционные идеи и мечтания были разбиты вдребезги и нейтрализованы. But it was in Cambodia’s faraway killing fields of 40 years ago that revolutionary reason and imagination were smashed to bits and neutralized.
Кто разбил вам сердце, завуч? Who broke your heart, counselor?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!