Примеры употребления "радушный" в русском

<>
Переводы: все28 hospitable4 welcoming4 другие переводы20
Эта семья оказала мне радушный приём. This family gave me a warm welcome.
Вы пришли, чтобы оказать мне радушный прием? Have you come here to make me feel welcome?
Гавриил не станет устраивать мне радушный приём. Gabriel's not gonna be throwing me a welcome home party.
То есть ветер неожиданно дует, но он такой радушный и бодрящий. I mean, the wind is unexpected but welcome and bracing.
Я уверен, что вы окажете ему радушный прием в 51-ой. I am sure you will give him a warm 51 welcome.
Язык - это радушный, сырой, пахнущий лимоном очистительный квадратик освежающей салфетки для рук. Language is a complimentary moist lemon-scented cleansing square or handy freshen-up wipette.
Жаль, что он заедет в день праздника, но мы устроим ему радушный прием. Pity he's dropping by on the afternoon of the fete but we'll make him welcome.
Мы выражаем нашу глубокую признательность правительству и народу Монголии за оказанный нам радушный прием. We express our profound appreciation to the authorities and the people of Mongolia for hosting this event.
Участники и наблюдатели выразили свою признательность Канаде за проведение этого совещания и оказанный им радушный прием. Participants and observers expressed their gratitude to Canada for hosting the meeting and for the warm hospitality they received.
В состав этих отрядов, оказывающих Афганистану помощь в различных областях реконструкции, входят гражданские специалисты, которым местные власти и население оказывают радушный прием. Civilian experts are part of those units assisting Afghanistan in diverse reconstruction fields and are welcomed by the local administrations and population.
Все стороны выразили свою признательность Южной Африке, покидающей пост Председателя, за проведение совещания и за оказанный им в ходе его работы радушный прием. All parties expressed their gratitude to South Africa, the outgoing Chair, for hosting the meeting and for the warm hospitality extended to them during their deliberations.
Вначале присутствие столь значительного количества беженцев вызывало у населения Лихтенштейна чувство неопределенности и смутные опасения, однако постепенно вновь прибывающим стали оказывать более радушный прием. At first, the presence of so many refugees had given rise to uncertainty and vague fears among the population of Liechtenstein, but the newcomers had gradually become better accepted.
Представителю был оказан радушный прием и, помимо выездов на места, он провел беседы с правительственными чиновниками на всех уровнях, включая Президента и первого Вице-Президента. The Representative was very well received and, in addition to field visits, he had discussions with government authorities at all levels, including the President and the First Vice-President.
Г-н Се Юньлян (Китай) заверяет, что каким бы ни был статус Бермудских островов, бермудской делегации на следующих Олимпийских играх, которые пройдут в Китае, будет оказан радушный прием. Mr. Xie Yunliang (China) said that whatever Bermuda's status, the Bermudian delegation would be welcomed at the next Olympic Games, which would be held in China.
Руководители выразили глубокую признательность правительству и народу Ниуэ за то, что они провели у себя совещание 2008 года, а также за оказанный им теплый и радушный прием и за организационное обслуживание заседаний. Leaders expressed their deep appreciation to the Government and people of Niue for hosting the 2008 meeting, for the warm and generous manner in which they had been welcomed and for the arrangements made for the meetings.
Я хотел бы поблагодарить послов франкоязычных стран, которые с момента моего прибытия оказывают мне радушный прием, сообща и на индивидуальном уровне помогая мне, как этого может ожидать от своих членов какая-либо организация. I thank the Group of Francophone Ambassadors, who, since the moment that I arrived, have made me feel welcome and have given me all the individual and collective support that an organization can expect from its members.
Выражаем признательность и благодарность Королевству Марокко и его народу за великолепную организацию и проведение у себя в стране Конференции высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг и за радушный прием, оказанный нам в городе Марракеше. Convey our appreciation and gratitude to the Kingdom of Morocco and its people for the excellent organization and hosting of the High-level Conference on South-South Cooperation and the warm hospitality which were bestowed on us in the city of Marrakech.
Он обещает всем делегациям радушный прием на Кубе и говорит, что за все организационные вопросы, в том числе за проезд, будет отвечать один из сотрудников Постоянного представительства Кубы, чьи имя и фамилию он сообщит Секретариату. All delegations were welcome in Cuba, and a member of his Permanent Mission, whose name he would give to the Secretariat, had been given responsibility for all arrangements, including travel.
Что касается Африки, то мы всегда выражали активное сочувствие и поддержку многим ливанским семьям, которые всегда встречали радушный и гостеприимный прием на нашем континенте, помогая многим из них восстановить свое социальное и экономическое положение после перенесенных травм. As regards Africa, we have always expressed our active sympathy for many Lebanese families, who have always been welcome and have found hospitality on our continent, allowing many to recover, socially and economically, from the traumas they endured.
В преддверии предстоящего восьмого совещания Конференции Сторон, которое будет проведено в штаб-квартире Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в Найроби, Кения, представитель Кении, подчеркнув, что участников совещания ждет радушный прием и гостеприимство, сделал краткое сообщение с использованием слайдов, в ходе которого он особо отметил богатое культурное наследие своей страны и многочисленные красоты ее природы. In anticipation of the forthcoming eighth meeting of the Conference of the Parties, which was to be held at the headquarters of the United Nations Environment Programme in Nairobi, Kenya, the representative of Kenya, stressing the warm welcome that awaited participants, gave a brief talk and slide presentation in which he highlighted his country's rich cultural heritage and abundant natural beauty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!