Примеры употребления "радиоактивность воздуха" в русском

<>
В этом колесе не хватает воздуха. This tire needs some air.
радиоактивность не признает государственных границ и напоминает нам о том, что мы живем, впервые в истории, в одной взаимосвязанной цивилизации, населяющей планету. a radioactivity that ignores national boundaries reminds us that we live - for the first time in history - in one interconnected civilization wrapping the planet.
Мы не можем жить без воздуха и воды. We cannot live without air and water.
Сложные явления, такие как затмения, кометы, приливы, свойства материи (как то твердых тел, жидкостей и газов), устойчивость структур (например, мостов, башен или же судов), поведение света, процессы теплопередачи, температура, цвета радуги и тепловые излучения, электричество и магнетизм, гравитация и радиоактивность, – все они были организованы в виде компактного числа «физических законов». Complex phenomena: eclipses, comets, tides, the properties of matter (e.g. solids, liquids and gases), the stability of structures (e.g. bridges, towers, ships), the behavior of light, the processes involving heat flow, temperature, the colors of the rainbow and the more subtle colors emitted by heated substances, electrical charges and magnetism, gravitation and radioactivity were all organized into a small number of "laws of physics."
Проблема загрязнения воздуха в Токио даже больше, чем в Нью-Йорке. Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York.
Чернобыль несет и другое послание: радиоактивность не признает государственных границ и напоминает нам о том, что мы живем, впервые в истории, в одной взаимосвязанной цивилизации, населяющей планету. Chemobyl holds out another message: a radioactivity that ignores national boundaries reminds us that we live — for the first time in history — in one interconnected civilization wrapping the planet.
Без воздуха жизнь невозможна. Without air, nothing could live.
радиоактивность. radioactivity.
Из-за проблемы загрязнения воздуха, велосипеды, возможно, однажды заменят автомобили. Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.
Почему же они должны работать в подземелье? Если бы эксперимент проводили на поверхности Земли, подобный эксперимент был бы переполнен сигналами, вызванными различными источниками: космические лучи, фоновая радиоактивность и даже наши тела. Вы можете не верить, но даже наши собственные тела достаточно радиоактивны, чтобы нарушить этот эксперимент. And the reason why they have to go underground is that, if you did this experiment on the surface of the Earth, the same experiment would be swamped by signals that could be created by things like cosmic rays, ambient radio activity, even our own bodies. You might not believe it, but even our own bodies are radioactive enough to disturb this experiment.
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет. Air quality has deteriorated these past few years.
И мы сможем так заменить человека. например, если нужно измерить радиоактивность, мы же не хотим, чтобы человек шёл под парусами, для контроля роботов, аккумуляторов, двигателей, пультов и сенсоров. And we replace the human being - to go, for example, for measuring radioactivity, you don't want a human to be sailing those robots - with batteries, motors, micro-controllers and sensors.
Эту пыль невозможно отфильтровать из воздуха. This dust is impossible to filter from the air.
В резюме этого Кодекса отмечается, что " Настоящий Кодекс практики подготовлен с целью определения и упрощения последовательного применения в атомной промышленности надлежащей практики в области освобождения от нормативного контроля (включая отказ в освобождении) изделий, веществ и отходов, в которых радиоактивность либо отсутствует, либо ее уровни ниже пороговых значений, при которых проводится нормативный контроль ". The Executive Summary of this Code states that “This Code of Practice has been produced to identify and facilitate consistent application of good practice within the nuclear industry regarding the clearance (including sentencing) of articles, substances and wastes which may be clean, or radioactive at levels below the thresholds of regulatory control.”
Впусти немного свежего воздуха. Let in some fresh air.
Странам следует рассмотреть вопрос о разработке международного стандарта, касающегося предоставления перерабатывающим предприятием разрешения на переплавку радиоактивно зараженного металла и накопления обнаруженных материалов на их территории, особенно если радиоактивность не превышает международно признанных уровней освобождения от применения требований нормативного контроля. Countries should consider establishing an international standard on allowing processing facilities to melt contaminated metal, and on accumulating detected materials on their site, especially if below internationally accepted clearance levels.
Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха. Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
Затем группа произвела осмотр всех основных участков, с тем чтобы ознакомиться с ранее существовавшим и недавно импортированным машинным оборудованием и механизмами, и провела радиометрическое обследование с использованием портативных приборов, с тем чтобы обнаружить любую предполагаемую радиоактивность. The group then inspected all the major areas in order to familiarize itself with the pre-existing and recently imported machinery and equipment, and it conducted a radiometric survey using hand-held instruments in order to detect any radioactivity there might be.
Без воздуха мы бы умерли. Without air we would die.
Для точечных источников кобальта-60 поддающаяся обнаружению радиоактивность внутри грейфера (сферической формы) колеблется в диапазоне 1 мкКи- 27 мКи (4,5 х 104- 1 х 109 Бк) в зависимости от расположения источника в грейфере. For cobalt-60 point sources, radioactivity within the grapple (spherical geometry) that can be detected varies from 1  Ci- 27 mCi (4.5 × 104- 1 × 109 Bq) depending on the source location within the grapple.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!