Примеры употребления "радикальных реформ" в русском

<>
Переводы: все33 radical reform30 другие переводы3
Если мы не проведём радикальных реформ, возникнут новые Гордоны Гекко и Чарльзы Понзи. Unless we make these radical reforms, new Gordon Gekkos - and Charles Ponzis - will emerge.
Это был план более быстрых и радикальных реформ, разработанный без должных консультаций с учеными. It was the plan for more rapid and more radical reforms, without appropriate consultations with scientists.
Страна внезапно начала осуществлять стандартную программу радикальных реформ, хотя до этого в течение многих лет нерешительно проводила лишь частичные реформы. Having dithered over piecemeal reforms for years, the country suddenly launched a standard radical reform program.
А такая политика основана на том, чтобы, прежде всего, положить конец насилию и убийствам, а затем вступить в диалог с целью проведения радикальных реформ. And such a policy is based on putting a stop to the violence and the killing first, then engaging in dialogue for radical reform.
Вместо этого, китайские власти начали серию радикальных реформ, в том числе масштабную приватизацию промышленности, ликвидацию госконтроля цен, а также протекционистских мер и соответствующего регулирования. Instead, the Chinese government launched a raft of radical reforms, including large-scale privatization of industry and elimination of price controls and protectionist policies and regulations.
В апреле 1991 министр экономики Доминго Кавалло привязал курс аргентинского песо к доллару США в соотношении один к одному, открыв тем самым эру радикальных реформ. In April 1991 Economy Minister Domingo Cavallo linked the Argentine Peso to America’s dollar at a rate of one to one, kicking off an era of radical reform.
Что касается 300 поправок к Уголовно-процессуальному кодексу, то для того, чтобы начать осуществление радикальных реформ, была создана большая комиссия, позиции представителей которой максимально отражают существующее разнообразие позиций и мнений. As for the 300 amendments to the Code of Criminal Procedure, a large commission had been formed, representing the broadest possible range of views, to initiate radical reforms.
Устранение этих и других недостатков, препятствующих выполнению положений Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, обеспечивается в процессе проведения департаментами полиции и тюрем радикальных реформ, особенно в отношении процедуры рассмотрения жалоб. These and other shortcomings with respect to compliance with the Convention's provisions prohibiting torture and other cruel, degrading treatment or punishment are being addressed in radical reforms in the Police and Prisons departments specifically with regard to the complaints procedure.
радикальную реформу Королевской гвардии констеблей Улстера (вооруженных полицейских сил провинции); radical reform of the Royal Ulster Constabulary (the province's armed police force);
К сожалению, риски такой радикальной реформы, скорее всего, перевесят любые её выгоды. Unfortunately, the risks of such a radical reform would most likely overwhelm any rewards.
Пpeзидeнт колледжа Беннигтон Лиз Коулман призывает к радикальной реформе в системе высшего образования. Bennington president Liz Coleman delivers a call-to-arms for radical reform in higher education.
Когда же экономика стала распадаться на части, и финансовый сектор обанкротился, понадобились радикальные реформы. With an economy falling apart and a bankrupt financial sector, radical reforms were needed.
"Революция роз" в Грузии зимой прошлого года продемонстрировала, что желание осуществить радикальную реформу сейчас существует. Georgia's "Rose Revolution" last winter demonstrated that the will to implement radical reform now exists.
Радикальная реформа системы «кафала» (регулирование и мониторинг труда мигрантов) позволит устранить главный барьер, препятствующей трудовой мобильности. A radical reform of the Kafala system, which monitors and regulates migrant labor, would remove a major barrier to labor mobility.
Выборы в воскресенье должны привести к правительству, которое действительно решит довести до конца радикальную реформу в стране. The election on Sunday must give rise to a government that is truly determined to bring radical reform to the country.
С приходом свежего финансирования, у нового правительства открываются возможности протолкнуть радикальные реформы и дать толчок экономическому восстановлению. With fresh financing coming through, the new government has a window of opportunity to push through radical reforms and kick-start economic recovery.
Запутавшись в долгах, правительства не могу больше защищать такие ограничения, и вследствии этого рынки труда подвергаются радикальным реформам. Riddled by debt, governments can no longer defend these restrictions and so labor markets are coming into the range of radical reform.
Он вышел из войны с идеалистическим желанием сделать мир лучше через радикальную реформу "прогнившего" мира, который позволил нацистам процветать. He came out of the war with an idealistic desire to make the world better through a radical reform of the “rotten” world that had allowed the Nazis to flourish.
Китай уже доказал свою способность проводить радикальные реформы, устраняющие основные помехи, которые препятствуют росту экономики и амортизации избыточного долга. China has proved its capacity to implement radical reforms that eliminate major distortions, thereby boosting growth and absorbing excess debt.
Вновь назначенные министры, представляющие совсем другое поколение — министру внутренних дел 33 года, а министру национальной безопасности 37 лет, — будут гораздо активнее поддерживать осуществление радикальной реформы. The new generation of ministers appointed — the Minister of the Interior was 33 years old and the Minister of State Security was 37 years old — would be infinitely more supportive of radical reform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!