Примеры употребления "радикальные реформы" в русском

<>
Переводы: все33 radical reform30 другие переводы3
Когда же экономика стала распадаться на части, и финансовый сектор обанкротился, понадобились радикальные реформы. With an economy falling apart and a bankrupt financial sector, radical reforms were needed.
С приходом свежего финансирования, у нового правительства открываются возможности протолкнуть радикальные реформы и дать толчок экономическому восстановлению. With fresh financing coming through, the new government has a window of opportunity to push through radical reforms and kick-start economic recovery.
Китай уже доказал свою способность проводить радикальные реформы, устраняющие основные помехи, которые препятствуют росту экономики и амортизации избыточного долга. China has proved its capacity to implement radical reforms that eliminate major distortions, thereby boosting growth and absorbing excess debt.
Свободные и справедливые президентские и парламентские выборы привели к власти лидеров, которые, проводя радикальные реформы, стремятся к выполнению запроса избирателей на современную экономику и прекращение коррупции. Free and fair presidential and parliamentary elections have brought to power leaders who, by implementing radical reforms, are determined to realize voters’ demands for a modern economy and an end to corruption.
Кроме того, демократическое меньшинство в Сенате сможет заблокировать любые радикальные реформы, предлагаемые Трампом, особенно если они будут касаться самых острых вопросов американской политики – системы социального страхования и программы Medicare. Meanwhile, the Democratic minority in the Senate will be able to filibuster any radical reforms that Trump proposes, especially if they touch the third rail of American politics: Social Security and Medicare.
Если Италия не проведёт радикальные реформы с целью ускорить вялый рост экономики, у неё вообще не будет никакого стабильного будущего в этом плохо функционирующем валютном союзе, где доминирует Германия со своим меркантилизмом и дефляцией. Unless Italy enacts radical reforms to address its sclerotic growth, it is hard to see how it could ever have a viable future in a dysfunctional monetary union dominated by a mercantilist, deflationary Germany.
В более долгосрочной перспективе также потребуются радикальные реформы в сфере капитала, продуктов и рынка труда, дополненные более сильной и сплоченной инвестиционной стратегией на европейском уровне, направленной на повышение конкурентоспособности и восстановление перспектив экономического роста. In the longer term, radical reforms in capital, product, and labor markets will also be needed, complemented by a stronger and more cohesive investment strategy at the European level, aimed at boosting competitiveness and restoring growth prospects.
Сформированное четыре года назад, правительство союза Солидарность, стоящего справа от центра, (в основе которого лежит старый торговый союз Солидарность) и либеральный Союз Свободы (в который входили некоторые широко известные политические деятели Польши) протолкнули радикальные реформы в управлении, общественной безопасности, здравоохранении и образовании. Formed four years ago, the government of the right-of-center Solidarity alliance (based on the old Solidarity trade union) and the liberal Union of Freedom (which contained some of Poland’s best known political figures) pushed through radical reforms in administration, social security, health, and education.
Поэтому государства-члены должны будут провести обстоятельный и критический анализ вопросов, связанных с реформой Организации Объединенных Наций в свете выводов и рекомендаций, которые будут вынесены Группой высокого уровня, и должны будут конструктивно провести те радикальные реформы, в которых столь нуждается наша Организация. Therefore, Member States must carry out an objective examination, without complacency, of issues related to the reform of the United Nations in the light of the conclusions and recommendations to be issued by the High-level Panel, and must work constructively to implement the radical reforms that our Organization needs.
радикальную реформу Королевской гвардии констеблей Улстера (вооруженных полицейских сил провинции); radical reform of the Royal Ulster Constabulary (the province's armed police force);
К сожалению, риски такой радикальной реформы, скорее всего, перевесят любые её выгоды. Unfortunately, the risks of such a radical reform would most likely overwhelm any rewards.
Пpeзидeнт колледжа Беннигтон Лиз Коулман призывает к радикальной реформе в системе высшего образования. Bennington president Liz Coleman delivers a call-to-arms for radical reform in higher education.
Если мы не проведём радикальных реформ, возникнут новые Гордоны Гекко и Чарльзы Понзи. Unless we make these radical reforms, new Gordon Gekkos - and Charles Ponzis - will emerge.
Это был план более быстрых и радикальных реформ, разработанный без должных консультаций с учеными. It was the plan for more rapid and more radical reforms, without appropriate consultations with scientists.
"Революция роз" в Грузии зимой прошлого года продемонстрировала, что желание осуществить радикальную реформу сейчас существует. Georgia's "Rose Revolution" last winter demonstrated that the will to implement radical reform now exists.
Радикальная реформа системы «кафала» (регулирование и мониторинг труда мигрантов) позволит устранить главный барьер, препятствующей трудовой мобильности. A radical reform of the Kafala system, which monitors and regulates migrant labor, would remove a major barrier to labor mobility.
Выборы в воскресенье должны привести к правительству, которое действительно решит довести до конца радикальную реформу в стране. The election on Sunday must give rise to a government that is truly determined to bring radical reform to the country.
Запутавшись в долгах, правительства не могу больше защищать такие ограничения, и вследствии этого рынки труда подвергаются радикальным реформам. Riddled by debt, governments can no longer defend these restrictions and so labor markets are coming into the range of radical reform.
Он вышел из войны с идеалистическим желанием сделать мир лучше через радикальную реформу "прогнившего" мира, который позволил нацистам процветать. He came out of the war with an idealistic desire to make the world better through a radical reform of the “rotten” world that had allowed the Nazis to flourish.
Страна внезапно начала осуществлять стандартную программу радикальных реформ, хотя до этого в течение многих лет нерешительно проводила лишь частичные реформы. Having dithered over piecemeal reforms for years, the country suddenly launched a standard radical reform program.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!