Примеры употребления "равняться" в русском

<>
Переводы: все99 equal66 equate1 другие переводы32
Минимальный внутренний диаметр должен равняться 4 мм. The minimum inside diameter shall be 4 mm.
В идеале, это число должно равняться нулю. Ideally, the number should be zero.
Его максимальная масса должна равняться 50 г. Its maximum mass shall be 50 grammes.
В 2017 году он будет равняться 27 миллиардам. In 2017, it's $27 billion.
Минимальное соотношение диаметров выхлопной трубы и пробоотборника должно равняться 4. The minimum diameter ratio between exhaust pipe and probe must be 4.
Однако разрыв в финансировании будет в среднем ежегодно равняться 74%. But, on average, there is a 74% financing gap annually.
При частоте 30 кадров в секунду он будет равняться 60 кадрам. At 30fps, that is every 60 frames.
На компьютерах Exchange Server 2003 это значение будет равняться 0 или 2. On Exchange Server 2003 computers, this value will be either 0 or 2.
На компьютерах серверов Exchange 2000 это значение может равняться 0, 1 или 2. On Exchange 2000 Server computers, the value can be 0, 1, or 2.
Это пример, по-моему, на который можно равняться и который для нас - утешение. That's an example, I think, for us to look at and for us to draw comfort from.
Основной закон экономики гласит: сумма положительного и отрицательного сальдо торгового баланса должна равняться нулю. There is a basic law in economics: the sum of the trade surpluses and deficits must add up to zero.
Налоговая ставка на доходы с капитала должна как минимум равняться ставке на обычные доходы. Why should those who make their income by gambling in Wall Street's casinos be taxed at a lower rate than those who earn their money in other ways.
Она будет равняться Официальной процентной ставке Центрального банка для соответствующего Базового инструмента плюс 3%, как определено нами. The default interest rate will be central bank target cash rate for the relevant Underlying Instrument plus 3% as determined by us.
Для подключения отключенного почтового ящика он должен находиться в базе данных почтовых ящиков, а значение свойства DisconnectReason должно равняться Disabled. To be able to connect a disabled mailbox, the mailbox has to exist in the mailbox database and the value for the DisconnectReason property has to be Disabled.
Предлагается также сократить на три единицы общее число должностей категории общего обслуживания, в результате чего оно будет равняться 116 должностям. It is also proposed to decrease the total number of posts in the General Service category by three to 116.
Поскольку на каждый доллар, который мир потратит на этот масштабный план, последствия, которые удастся избежать, будут равняться только двум центам. For every dollar that the world spends on this grand plan, the avoided climate damage would only be worth two cents.
4/Если используется метод испытания на треке либо методы испытания на прокатном стенде, то сила входного воздействия должна равняться указанным значениям. 4/If the track test method or the rolling road test methods are to be utilised, energy inputs equivalent to those specified shall be used.
Расширение ЕС на восток дает Новой Европе возможность равняться на экономический динамизм других недавно вступивших в Евросоюз государств, таких, как Испания и Ирландия. Eastward expansion of the EU enables the New Europe to emulate the economic dynamism of other recent members, like Spain and Ireland.
Если полученная в результате этого полиномиальная степень больше 3, то число калибровочных точек должно по крайней мере равняться этой полиномиальной степени плюс 2. If the resulting polynomial degree is greater than 3, then the number of calibration points shall be at least the number of the polynomial degree plus 2.
в начале испытаний шины должны быть холодными, а давление в них должно равняться величине, предписанной для нагрузки, которую фактически воспринимают колеса в статических условиях; at the start of the tests, the tyres shall be cold and at the pressure prescribed for the load actually borne by the wheels when the vehicle is stationary;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!