Примеры употребления "равнопромежуточная проекция" в русском

<>
Первый - прорыв вверх, который даст нам цель цены около 1.7259 - это проекция ширины модели от точки прорыва. The first implication is a break to the upside, which will give us a price objective of about 1.7259, established by projecting the width of the pattern from the breakout point.
Мартовское заявление закончилось словами "Наше главная проекция согласуется с периодом стабильности в OCR. The March statement ended by saying “Our central projection is consistent with a period of stability in the OCR.
Проекция Меркатора отменяется? No Mercator projection?
Возможно, телепатическая проекция. Possibly a telepathic projection.
Управление сознанием, проекция, надувающие чары. Mind control, astral projection, throwing charms.
Если я умру здесь, мое тело найдут в здании на котором твоя проекция. 'If I die here, my body would be found in a building with your face projected on the front of it.
Доступ в него это своего рода астральная проекция. Accessing it is kind of like astral projection.
Я рос, веря в могущество дьявола но я не думаю, что его проекция на стене сломает эту стену. I was raised to believe the devil's got some crazy power, but I don't think shining him on this wall is gonna bring it down.
Проекция экрана на компьютер прерывается при блокировке телефона. My PC projection is interrupted when my phone locks.
В поле кол-во дней, укажите количество дней, которые проекция загрузки покрывает. In the Number of days field, specify the number of days that the workload projection covers.
Но воистину гениальным элементом астролябии является не проекция. Now, the real genius of the astrolabe is not just the projection.
Во-первых, это линейная проекция. First of all, it's a linear projection.
В этом случае, это наружная проекция для Сингапура, на гигантских экранах, похожих на такие, как на Таймс-сквер. So in this case, it's an outside projection for Singapore on these giant Times Square-like screens.
Вот проекция, которая "видит" зрителя, если зритель пройдет мимо. This is a projection that can see the viewer as the viewer walks by.
Если мы уменьшим масштаб, до определённого уровня карта становится похожа на игру Sim City - проекция под углом 45 градусов. So, as we zoom-in beyond a certain level this resolves into a kind of Sim City-like virtual view at 45 degrees.
И когда я поняла, и прочувствовала, что это я - лишь проекция, и что оно имеет свою функцию, случилось что-то забавное. And when I realized and really understood that my self is a projection and that it has a function, a funny thing happened.
Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других. But the self is a projection based on other people's projections.
Это всего лишь проекция, созданная нашим умелым мозгом, чтобы отвлечь самих нас от реальности смерти. It's a projection which our clever brains create in order to cheat ourselves from the reality of death.
Во-первых, вот проекция вклада США в глобальное потепление, если все будет идти по-прежнему. Эффективность потребления электричества пользователями и потребления всех форм энергии пользователями - это простая добыча. Эффективность и экономия: это не расходы, а прибыль. Знак неправильный. First of all, this is where we're projected to go with the U.S. contribution to global warming, under business as usual. Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy is the low-hanging fruit. Efficiency and conservation: it's not a cost; it's a profit. The sign is wrong.
Проекция этого примера биологического разнообразия на плоскость " сосуществования " должна выражаться в новом социальном мировоззрении, основанном на диалектике единства и разнообразия, а также на понимании и поощрении ценности взаимного обогащения культур, народов, этносов и религий как важнейшего условия жизнеспособности, да, пожалуй, и выживания любого общества. To extrapolate this lesson from biodiversity to harmonious coexistence among peoples we must construct a new social vision based on the dialectic of unity and diversity as well as the understanding and promotion of the value of cross-fertilization between cultures, peoples, ethnic identities and religions as vital ingredients for the vitality, even the survival, of society as a whole.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!