Примеры употребления "равенству полов" в русском

<>
Переводы: все179 gender equality179
Есть необходимость глубже изучить и критически осмыслить мужскую специфику и роль мужчин в содействии равенству полов. There was a need to develop more knowledge and critical understanding of men and their role in promoting gender equality.
Это означает наращивание и активизацию борьбы за снижение уровня крайней нищеты, борьбы с болезнями, поощрение всеобщего начального образования, обеспечение экологической устойчивости и содействие равенству полов. That means reinforcing and accelerating our efforts to reduce extreme poverty, combat disease, promote universal primary education, ensure environmental sustainability and advance gender equality.
Межучрежденческая сеть по положению женщин и равенству полов, которая представляет более тридцати учреждений, по-прежнему находится в центре согласованных действий Организации Объединенных Наций по гендерной проблематике. The Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, representing more than thirty entities, continued to be at the heart of concerted United Nations action on gender issues.
разработки и реализации стратегий наращивания потенциала с тем, чтобы совершенствовать толкование и применение законов и развивать судебную практику в интересах содействия равенству полов и правам человека, включая репродуктивные права. Developing and implementing capacity-building strategies to better interpret and apply laws and develop jurisprudence for the promotion of gender equality and human rights, including reproductive rights.
Данный проект способствует равенству полов: в создаваемые на уровне деревень организации вовлекаются равные по численности группы мужчин и женщин, чтобы поощрять участие женщин в процессе развития и расширять их доступ к ресурсам. The project promotes gender equality in that equal numbers of men's and women's groups are mobilized in village-based organizations, so as to encourage women's participation in the development and improvement of their access to resources.
Межучрежденческая сеть по делам женщин и равенству полов разработает общий для всей системы Организации Объединенных Наций план действий, который будет предусматривать показатели и сроки их достижения, распределение функций, механизмы подотчетности и ресурсы. The Inter-Agency Network on Women and Gender Equality will develop a United Nations systemwide action plan that includes indicators and timetables, allocation of responsibilities and accountability mechanisms and resources.
Оратор указывает, что в 1994 году Министерство просвещения и Министерство по правам человека приступили к осуществлению совместной программы, в которой применяется комплексный подход к равенству полов, и обещает предоставить Комитету отчет о ее результатах. In 1994, the Ministry of Education and the Ministry of Human Rights had initiated a joint programme which took an integrated approach to gender equality, and she would provide the Committee with the report on its outcome.
101 (c) [для обеспечения благоприятной учебной среды для девочек и мальчиков, способствующей равенству полов, развитию, миру и соблюдению прав человека, а также [полному уважению многообразия] [культурных, религиозных и [всех] других форм многообразия] [всех форм многообразия]]; 101 (c) [Provide a supportive learning environment for girls and boys that promotes gender equality, development, peace and human rights and [full respect for diversity] [cultural, religious diversity and [all] other forms of diversity] [all forms of diversity]];
прочая основная деятельность (регулярный бюджет): соруководитель Целевой группы по вопросам учета гендерной проблематики при составлении программ, контроле, оценке и представлении отчетности в рамках системы управления, ориентированного на конкретные результаты, Межучрежденческой сети по делам женщин и равенству полов (1); Other substantive activities (regular budget): co-task manager of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality Task Force on Gender Mainstreaming in Programming, Monitoring, Evaluation and Reporting in Results-based Management Systems (1);
Многие подразделения ссылались на свое участие в Межучрежденческой сети по положению женщин и равенству полов и других межучрежденческих процессах, а также в обследованиях и ответах на вопросники, которые считаются полезными возможностями для оценки прогресса в учете гендерной проблематики. Many entities cited their participation in the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality and other inter-agency processes, as well as surveys and questionnaires, as useful opportunities to assess progress in gender mainstreaming.
повысить эффективность межучрежденческого сотрудничества, в том числе в контексте работы Межучрежденческой сети по делам женщин и равенству полов, с целью обеспечить в рамках системы регулярный обмен ресурсами и методами практической деятельности в интересах обеспечения взаимовыгодного и плодотворного интеллектуального обмена; Strengthen inter-agency collaboration, including through the work of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, to ensure systematic exchange of resources and tools across the system to promote cross-fertilization of ideas;
на уровне Центральных учреждений — Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин совместно с Межучрежденческой сетью по делам женщин и равенству полов в ответ на просьбу, с которой обратился КСР в октябре 2006 года, разработала проект общих стандартов подотчетности. At the headquarters level, draft common accountability standards were developed by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, in cooperation with the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, in response to a request made by CEB in October 2006.
Межучрежденческая сеть по положению женщин и равенству полов, председателем которой является оратор, прилагает все усилия к тому, чтобы обеспечить соответствие политики и стратегии в этой области задачам межправительственных органов; при этом, однако, речь не идет о подмене ими основной деятельности указанных органов. The Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, which she chaired, was making every effort to ensure that policy and strategy in that regard were consistent with intergovernmental mandates; they were not meant, however, to be a substitute for essential entity-specific action.
В соответствии с документом о создании перед ним ставятся следующие задачи: защищать права женщин, закрепленные в международных декларациях и в законодательстве Коста-Рики; содействовать равенству полов; координировать работу на государственном уровне, направленную на улучшение положения женщин и семей, и следить за ее выполнением. The Act creating the CMF conferred upon the Centre the mission of protecting the women's rights enshrined in international declarations and Costa Rican legislation; promoting gender equality; coordinating State services aimed at improving the status of women and the family; and monitoring their implementation.
принимает к сведению утверждение Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций общесистемной политики Организации Объединенных Наций в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и стратегии обеспечения учета гендерной проблематики и усилия, предпринимаемые Межучрежденческой сетью по делам женщин и равенству полов; Takes note of the adoption by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination of the United Nations system-wide policy on gender equality and the empowerment of women and strategy on gender mainstreaming, and the efforts made by the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality;
Одна делегация поблагодарила ПРООН за активное участие в Межучрежденческой сети по делам женщин и равенству полов, а также за ее гендерную стратегию, которая включает конкретные институциональные механизмы и механизмы развития, ориентированные на укрепление расширения прав и возможностей женщин и равноправия между мужчинами и женщинами. One delegation thanked UNDP for its active role in the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality and for its gender strategy, which included concrete development and institutional mechanisms for strengthening women's empowerment and gender equality.
Межучрежденческое сотрудничество растет и крепнет, особенно благодаря работе Межучрежденческой сети по делам женщин и равенству полов, которая служит форумом для обмена информацией по вопросам учета гендерных аспектов, сотрудничества в наращивании потенциала и разработки методологий и инструментов, и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. Inter-agency collaboration has increased and strengthened, especially through the work of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, which provides a forum for the exchange of information on gender mainstreaming, collaboration on capacity-building and the development of methodologies and tools and the United Nations Development Group.
Комитет с удовлетворением отмечает, что с 1998 года, когда рассматривался четвертый периодический доклад государства-участника, в стране были приняты или ревизованы многочисленные законы и законодательные положения, направленные на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, на содействие равенству полов и на выполнение государством-участником своих обязательств по Конвенции. The Committee notes with appreciation that, since the consideration of its fourth periodic report in 1998, the State party has enacted and revised numerous laws and legal provisions aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality and at achieving compliance with the State party's obligations under the Convention.
В пункте 4 (l) своей резолюции 2006/36 Совет призвал систему Организации Объединенных Наций повысить эффективность межучрежденческого сотрудничества, в том числе в контексте работы Межучрежденческой сети по делам женщин и равенству полов, с тем чтобы обеспечить общесистемный и регулярный обмен ресурсами и инструментарием в интересах содействия взаимному обмену идеями. Under paragraph 4 (l) of its resolution 2006/36, the Council requested the United Nations system to strengthen inter-agency collaboration, including through the work of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, to ensure systematic exchange of resources and tools across the system to promote cross-fertilization of ideas.
В нем также отмечалось намерение Группы по вопросам развития и Межучрежденческой сети по делам женщин и равенству полов пересмотреть нынешние руководящие принципы в отношении гендерной проблематики, и что страновые группы Организации Объединенных Наций стали применять карточки учета показателей работы по обеспечению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. It also noted the intention of the Development Group and the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality to review current guidelines on gender mainstreaming, and that United Nations country teams had begun using a scorecard on performance indicators on gender equality and women's empowerment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!