Примеры употребления "равенство возможностей" в русском с переводом "equal opportunities"

<>
Конституция также предусматривает свободу вероисповедания и равенство возможностей для представителей всех рас и народов на Фиджийских островах. The Constitution also provided for freedom of religion and equal opportunities for all races and peoples of the Fiji Islands.
Приоритетное значение в деятельности Федерального бюро по равенству прав мужчин и женщин (ФБРМЖ) придается следующим вопросам: равенство перед законом, равенство возможностей в профессиональной жизни, равенство в оплате труда, международное сотрудничество и борьба с насилием в отношении женщин. The Federal Office for Equality between Women and Men gives the following issues priority: equality before the law, equal opportunities at work, equal pay, international cooperation and combating violence against women.
Вплоть до 2002 года Конституция и законодательство Словении содержали только положения о предупреждении дискриминации по признаку пола, однако законодательные рамки все еще не предусматривали позитивных мер, позволявших гарантировать равенство возможностей для пользования правами человека и реализацию личного потенциала как вклада в социальное развитие. Right up until 2002, Slovenia's Constitution and legislation contained only provisions preventing discrimination on the basis of gender, but positive measures that could guarantee equal opportunities to enjoy human rights and to fulfil personal potentials with which a contribution is made to social development had not yet been included in the legislative framework.
В числе принципов, перечисленных в статье 4 постановления о порядке применения этого Закона,- принцип равенства, которое определяется как " равенство возможностей, не допускающее дискриминации по полу, возрасту, расовой или этнической принадлежности, состоянию здоровья, способностям, религиозным верованиям или убеждениям, гражданскому состоянию, социальному положению или политическим взглядам ". The principles set out in Article 4 of the regulation to that law include “equity”, which is defined as “equal opportunities without discrimination on grounds of gender, age, race or ethnic origin, health status, different capacities, religion or creed, marital status, social condition or political preference.”
Румыния явилась одной из первых стран Центральной и Восточной Европы, принявших свод антидискриминационных законов и также осуществивших специальные меры по защите обездоленных групп населения, таких, как беженцы, лица, ищущие убежища, мигранты и жертвы торговли людьми, с тем чтобы позволить им реализовать их право на равенство возможностей. Romania had been one of the first countries in Central and Eastern Europe to adopt a body of anti-discrimination legislation and had also implemented special measures to protect disadvantaged groups, such as refugees, asylum-seekers, migrants and victims of human trafficking, and enable them to realize their right to equal opportunities.
Социальная политика, проводившаяся на протяжении последних 17 лет, и достигнутые результаты обеспечивают надежную основу для решения следующей задачи: создания в Чили комплексной системы социальной защиты на основе социальных прав, которые могут обеспечить равенство возможностей и оградить семьи с небольшими доходами от основных рисков, с которыми они сталкиваются в своей жизни. The history of social policies and advances over the last 17 years provides a sound basis for tackling the next challenge: to build up in Chile a comprehensive system of social protection, based on social rights that will guarantee equal opportunities and coverage of the main risks that threaten low-income families throughout their lives.
Еще в 1997 году при анализе ситуации с охватом девочек школой было четко установлено, что, несмотря на равенство возможностей в системе образования (дети обоих полов обучаются совместно начиная с детского сада), доля девушек резко сокращается на уровне средней школы, а особенно заметным этот разрыв становится на уровне высшего и университетского образования. In 1997, an analysis of schooling for girls showed clearly that, despite equal opportunities in the education system, with co-education from nursery school onwards, the percentage of female students fell significantly at the secondary level, a trend which worsened drastically at the higher education and university levels.
К числу базовых принципов этого нового законодательства относится принцип всеобщего образования, поскольку каждый боливийский гражданин имеет право на равенство возможностей, а также принцип социальной и культурной однородности страны без каких-либо ограничений или дискриминации по признаку этнического происхождения, культуры, района проживания, социального положения, физического, психического и психологического состояния, пола, убеждений или возраста. Among its main features, the new Act establishes that education is universal because all Bolivians are entitled to equal opportunities, while confirming the socio-cultural variety of the country, with no restrictions or discrimination on grounds of ethnic group, culture, region, social, physical, mental or sensory conditions, or gender, creed or age.
Комитет рекомендует приложить усилия по искоренению профессиональной сегрегации и обеспечить равенство возможностей женщин и мужчин на рынке труда как в сельских, так и в городских районах, в частности за счет использования беспристрастных в гендерном отношении систем оценки профессиональной пригодности и установления размеров заработной платы и применения временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции. The Committee recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation and to ensure equal opportunities for women and men in the labour market in rural as well as in urban areas through, inter alia, the use of gender bias-free job evaluation and wage-setting schemes and temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention.
Закон от 29 июля 1991 года о реформе системы образования исходит из двух основополагающих принципов: бесплатности образования, призванной на практике обеспечить равенство возможностей при пользовании правом на школьное обучение, и обязательности образования для детей в возрасте от 6 до 16 лет, к которым следует добавить принцип смешанности обучения, который является подлинным проявлением равенства и фактором борьбы против дискриминации. The Act of 29 July 1991 on reform of the education system was based on two fundamental principles, namely free education, in order to ensure equal opportunities in the enjoyment of the right to education, and compulsory schooling for all children between the ages of 6 and 16, with due regard for co-education which is a manifestation of genuine equality and a means of combating discrimination.
Впоследствии национальная нормативная база была расширена за счет учета новых международных требований путем принятия в 1990 году Закона № 7146 " О поощрении гендерного равенства ", который гарантирует равенство возможностей для мужчин и женщин в сфере труда, Закона № 7600 " О равенстве возможностей для инвалидов " (1996 год) и Закона № 7092 от 21 апреля 1998 года " О поощрении работодателей, нанимающих лиц с инвалидностью ". Consequently, national legislation has been evolving to adapt to the new international requirements, proposing Act No. 7146 on the Promotion of Gender Equality of 1990 which safeguards the right to equal opportunities for men and women at work, Act No. 7600 on Equality of Opportunity for Disabled Persons of 1996, and Act No. 7092 on Incentives for Employers Recruiting Disabled Persons of 21 April 1998.
Принятый в 2003 году Закон 823, или Закон о равенстве возможностей для женщин, определяет институциональные рамки, в которых женщинам гарантируются равноправие и равенство возможностей в государственном и частном секторах; закон обязывает все государственные ведомства общенационального и местного уровней предусмотреть политику и меры по обеспечению гендерного равенства и равенства возможностей в деятельности всех государственных учреждений и во всех мероприятиях государства. Act 823 (2003), the Equal Opportunities Act, establishes an institutional framework to guarantee equity and equality of opportunity for women in the public and private spheres; it commits all national and territorial government bodies to mainstream gender equity and equality of opportunity policies and initiatives in all aspects of their work.
Учителям и руководству школ было действительно нелегко относиться к культурному разнообразию как к препятствию, а видеть в нем преимущества для преподавания и возможности для утверждения права на равенство возможностей в сфере образования. It has been a challenge for teachers and directors to regard diversity not as a problem, but as a pedagogical advantage and an opportunity to strengthen the right to equal learning opportunities.
мы предлагаем государствам поощрять принятие политики и программ по борьбе с гендерной дискриминацией в доступе к труду и кредитованию и поощрять равенство шансов и возможностей в области образования и развития; We encourage States to promote the adoption of policies and programmes to counter gender discrimination concerning access to labour, credit and to promote equal chances and opportunities for education and development;
16 декабря 2005 года правительство представило законопроект № T18902 о внесении поправок в отдельные законы, касающиеся равенства возможностей. The Government submitted the Bill T18902 on amending selected laws on equal opportunities on December 16, 2005.
В 1998 году были созданы Двусторонние комиссии для осуществления Политической программы женских движений, которая включает План равенства возможностей, разработанный КОНАМУ. In 1998, twelve bipartite commissions were set up to execute the Women's Political Agenda, which includes the Equal Opportunities Plan designed by CONAMU.
Поэтому правительство намерено представить в парламент проект закона, призванный способствовать укреплению равенства возможностей для мужчин и женщин в федеральных органах управления. Accordingly, the Government intended to submit a draft bill to parliament designed to improve equal opportunities for men and women in the Federal Administration.
Речь идет о государственных субсидиях, направляемых на проведение мероприятий и семинаров в рамках Университета в целях внедрения принципа равенства возможностей для женщин. These are public subsidies to make it possible to carry out activities and seminars in a university setting, for the purpose of promoting equal opportunities for women.
В статье 74 Закона об обеспечении равенства возможностей для женщин предусматривается доступ женщин наравне с мужчинами к выгодам, предоставляемым Законом об аграрной реформе. Article 74 of the Equal Opportunities Law establishes women's access to the benefits of the Agrarian Reform Law on equal conditions with men.
Омбудсмен по вопросам равенства возможностей (ОРВ) осуществляет надзор за соблюдением вышеупомянутых законов в плане как их позитивных аспектов, так и их антидискриминационных аспектов. The Equal Opportunities Ombudsman (JämO) exercises supervision of compliance with the above-mentioned Acts, both in their affirmative aspects and in their anti-discriminatory aspects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!