Примеры употребления "рабочих процессов" в русском с переводом "workflow"

<>
Затем в строке сообщения рабочих процессов щелкните Действия > Отклонить. Then, in the workflow message bar, click Actions > Reject.
Затем в строке сообщения рабочих процессов щелкните Действия > Утвердить. Then, in the workflow message bar, click Actions > Approve.
управлять ежедневными задачами с помощью рабочих процессов, форм и списков; Manage your daily routine with workflows, forms, and lists.
Преобразуйте привычный ход работы с помощью средств оптимизации и автоматизации: разнообразных форм, рабочих процессов и настраиваемых мобильных приложений. Streamline, automate, and transform processes with rich forms, workflows, and custom mobile apps.
Настройте конфигурации рабочих процессов для утверждений журналов и заявок на покупку в форме Workflow-процессы для расчетов с поставщиками. Set up workflow configurations for journal approvals and purchase requisitions in the Accounts payable workflows form.
Помимо выделения этих приоритетов, реформа предусматривала переход от количественных критериев к критериям качества и своевременности мероприятий, оптимизацию рабочих процессов и укрепление междисциплинарного подхода. In bringing a focus to these priorities, the reform guidelines envisaged shifting from quantity to quality and timeliness in its delivery, streamlining the workflow and strengthening the multidisciplinary approach.
Например, политика использования электронных подписей обеспечит ускорение рабочих процессов, упрощение систем, снизит потребности в бумаге и даст многие другие выгоды; однако для ее осуществления потребуются общеорганизационные меры, не ограничивающиеся только информационно-коммуникационными технологиями; For example, the policy of instituting electronic signatures will enable faster workflow, simplify systems, reduce paper and provide many other benefits; however, its implementation requires Organization-wide action beyond the area of ICT;
Департамент будет продолжать уделять приоритетное внимание вопросам перспективного планирования в интересах эффективного управления конференционными службами, оптимизации рабочих процессов и поддержания соответствия между возможностями и потребностями, делая акцент на конечных результатах и общих показателях эффективности. The Department will continue to focus on advance planning for effective management of conference services, optimize workflow, align capacity with expected output and pay special attention to the end results and overall performance.
Сокращение в основном обусловлено уменьшением потребностей во временном персонале для обслуживания заседаний, главным образом благодаря принятию мер по рационализации и реорганизации рабочих процессов, в том числе соблюдения требований в отношении ограничения объема документов и объединения докладов. The decrease in requirements mainly reflects a reduction in requirements for temporary assistance for meetings largely due to the implementation of measures aimed at streamlining and re-engineering workflow processes, including the enforcement of page limits and the consolidation of reports.
Максимально широкое применение методов электронного администрирования и автоматизации рабочих процессов позволит сотрудникам инициировать и обрабатывать заявки о предоставлении услуг, которые в настоящее время оформляются вручную — такие, как документация, связанная с отпусками, обработка телефонных счетов, утверждение поездок и ведение личных дел сотрудников. The widest possible application of e-administration and automated workflow techniques will allow staff members to initiate and process service requests that are currently performed manually — such as leave management, telephone billing, travel approval and maintenance of staff personnel fact sheets, among others.
Хотя для обеспечения управления услугами в области ИКТ в других местах службы не потребуется никаких дополнительных программных разработок, каждая установка потребует значительных усилий по переводу нынешних данных в формат нового программного обеспечения, изменению используемых в настоящее время рабочих процессов и методов, переподготовке сотрудников и управлению проектом. Although no additional software development will be needed for the implementation of ICT Service Management in other duty stations, each implementation involves considerable effort in migrating current data to the new software, changing the current business processes and workflows, retraining staff and managing the project.
В двухгодичном периоде 2006-2007 годов усилия Отдела будут сосредоточены на создании комплексной системы баз данных и прикладных программ для обслуживания всех рабочих процессов Отдела в целях обеспечения обмена информацией, сокращения масштабов дублирования, расширения доступа и улучшения планирования и стратегическом развитии издательской базы с особым упором на увеличение объема типографских работ, выполняемых собственными силами, и числа документов, размещаемых на веб-сайте. During the biennium 2006-2007, the Division will focus on the following projects: creation of an integrated system of databases and applications servicing the entire workflow in the Division, with the aim of sharing information, reducing duplication and improving access and planning; and strategic development of the publishing area focusing on an increase in internal printing and enhanced provision of online documentation.
Поэтому это типичный рабочий процесс. So this will be the typical workflow situation.
Рабочий процесс с отображением параметров подтверждения сообщений Workflow showing options for approving a message
Содержит общую информацию о профилях пользователей и рабочем процессе. Contains general information about user profiles and workflow.
При отклонении запроса завершается рабочий процесс для данного запроса. When you reject a request, the workflow ends for the rejected vendor request.
Утверждающее лицо определяется на основании правил, определенных при настройке рабочего процесса. The approver is identified based on the rules that were defined when the workflow was set up.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Условие теста рабочего процесса (форма). For more information, see Test workflow condition (form).
Описание рабочего процесса хранения на месте см. в разделе Дополнительные сведения. See the More information section for a description of the In-Place Hold workflow process.
Чтобы отклонить запрос в панели сообщений рабочего процесса щелкните Действия > Отклонить. To reject the request, in the workflow message bar, click Actions > Reject.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!