Примеры употребления "рабочих механизмов" в русском

<>
Переводы: все22 working mechanism9 operating mechanism4 другие переводы9
поддержание контактов с региональными и другими межправительственными организациями с целью обеспечить налаживание с ними надлежащих рабочих механизмов; Maintaining contact with regional and other intergovernmental organizations to ensure appropriate working arrangements with them;
Неизбежный информационный дефицит затрудняет гладкую работу всех тех рабочих механизмов регулирования - т.е. гибкую заработную плату и гибкие процентные ставки - устанавливаемых в соответствии с господствующей экономической теорией. The inescapable information deficit obstructs all those smoothly working adjustment mechanisms - i.e., flexible wages and flexible interest rates - posited by mainstream economic theory.
УСВН установило, что Центр по международному предупреждению преступности также функционировал в рамках неформальных рабочих механизмов и при таком порядке распределения должностей, который отличался от организационной структуры и распределения должностей, утвержденных на двухгодичный период 2000-2001 годов. OIOS found that the Centre for International Crime Prevention was also operating under a set of informal working arrangements and post distribution pattern that differed from the organizational structure and post distribution approved for the biennium 2000-2001.
6-2.8.3 Электроприводы рабочих механизмов, обеспечивающих движение судна, рулевое устройство, указатель положения руля, систем судовождения и систем безопасности, а также рабочие механизмы с с номинальной силой тока более 16 A должны получать питание по отдельным фидерам. 6-2.8.3 Prime movers for the craft, the steering system, the rudder position indicator, navigation or safety systems, and appliances with a nominal amperage greater than 16 A shall be supplied by separate circuits.
9-2.8.3 Электроприводы рабочих механизмов, обеспечивающих движение судна, рулевое устройство, указатель положения руля, систем судовождения и систем безопасности, а также рабочие механизмы с с номинальной силой тока более 16 A должны получать питание по отдельным фидерам. 9-2.8.3 Power consumers for the propulsion of the vessel, the steering system, the rudder position indicator, navigation or safety systems, and appliances with a nominal amperage greater than 16 A shall be supplied by separate circuits.
В этом контексте они отметили следующие трудности: нехватка квалифицированного персонала, сложный характер правил и рабочих механизмов ВТО, недостаточная осведомленность о правилах или недостаточное их знание, неспособность усовершенствовать внутреннюю нормативную основу, слабая институциональная инфраструктура и высокие расходы, связанные с деятельностью представительств в Женеве. In this context they identified the following constraints: shortage of skilled personnel, complexity of WTO rules and working structures, a lack of awareness of the rules and full information on them, an inability to upgrade domestic regulations, a weak institutional infrastructure and the high cost of maintaining missions in Geneva.
Одной из мер, принимаемых в контексте возрождения городов, служит создание горизонтальных межотраслевых рабочих механизмов в рамках государственного и частного сектора или введение регламентированных в законодательном порядке услуг, позволяющих укрепить отношения между различными заинтересованными участниками этой деятельности, например в сфере научных исследований, разработки политики, реализации проектов и управления ими. In the regeneration context, one response has been the emergence of horizontal cross-sectoral working arrangements between public and other sectors, or statutory services, which has served to strengthen relationships between the various actors and interests involved, for example, in research, policy formulation, project implementation and management.
Участники Форума заявили о своей поддержке процесса совещаний «за круглым столом» по проблеме изменения климата и отметили прогресс в разработке комплексного и программного подхода, включая всесторонний обзор в контексте рабочих механизмов СРОТ, ко всем вопросам, мероприятиям и соответствующим решениям Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, касающимся изменения климата, изменчивости климата и повышения уровня моря. Leaders supported the Climate Change Roundtable process and noted the progress to develop an integrated and programmatic approach, including a comprehensive review in the context of CROP working arrangements, of all issues, activities and relevant outcomes of the World Summit on Sustainable Development related to climate change, climate variability and sea level rise.
29 января 2009 года Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития утвердила ряд предложений по распространению опыта страновых отделений, в том числе применение интегрированной программы и оперативного подхода в странах, где реализуется Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и идет внедрение набора рабочих механизмов, предложенных Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития. On 29 January 2009, the United Nations Development Group agreed on a series of proposals to expand the lessons learned to country offices, including the adoption of an integrated programme and operations approach in United Nations Development Assistance Framework roll-out countries and the launching of the United Nations Development Group toolkit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!