Примеры употребления "рабочей программы" в русском

<>
Одновременно с завершением рассмотрения и анализа документов Комиссия приступила к осуществлению второй стадии своей рабочей программы, а именно, обнаружению фактов с применением четырех методов — снятия показаний, рассмотрения поданных документов, расследования и слушаний. While completing the document review and analysis, the CTF has now moved into the second stage of its work programme, namely, fact-finding, which employs four methods: statement taking, submission, investigation and hearings.
На своей четвертой сессии Руководящий комитет общеевропейской программы по транспорту, охране здоровья и окружающей среде (ОПТОЗОС) рассмотрел вопрос выполнения своей рабочей программы, начиная с прошлого совещания в апреле 2005 года, и дал руководящие указания по дальнейшему осуществлению программы. At its fourth session, the Steering Committee for the Transport, Health and Environment Pan-European Programme (THE PEP) reviewed progress made in the accomplishment of its work programme since its last meeting in April 2005 and provided guidance on the programme's further implementation.
Сэр Джереми Гринсток (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я весьма признателен членам Совета за их замечания, которые были высказаны ими сегодня утром, и в частности за их общую поддержку КТК, его рабочей программы, достигнутых им результатов и планов на будущее. Sir Jeremy Greenstock: I am very grateful to members of the Council for their remarks this morning, and particularly for their universal support for the CTC, its work programme so far, its achievements and its indications of future direction.
Департамент благоразумно переориентировал направленность своей основной деятельности, с тем чтобы сконцентрировать внимание на главных аспектах работы Организации, установить приоритетность в выполнении своей рабочей программы и распределить ресурсы в рамках порученной ему деятельности с целью наибольшей отдачи от ее ориентации на целевые аудитории. Thus, the Department was wisely redefining its primary activities in order to focus on drawing attention to the major aspects of the Organization's work, and was aiming to prioritize its work programme and allocate its resources among its many mandated activities in order to maximize their impact on the targeted audiences.
В этих областях был уже достигнут значительный прогресс в рамках текущей рабочей программы развития устойчивой энергетики Комитета по устойчивой энергетике ЕЭК ООН, работы его экспертных групп, деятельности по наращиванию потенциала, оперативных проектов и Газового центра, который поддерживают более 25 европейских и североамериканских газовых компаний. Significant progress has already been made in these areas under the current sustainable energy work programme of the UNECE Committee on Sustainable Energy, its expert groups, capacity building activities, operational projects and the Gas Centre, which is supported by over 25 European and North American gas companies.
Анализ и рекомендации данного документа предоставляют основу для дальнейших действий и проектов, направленных на развитие сотрудничества в области трансграничных вод в регионе ННГ, в частности, в рамках рабочей программы Конвенции ЕЭК ООН по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер (Водная конвенция ЕЭК ООН) и Стратегического партнерства по воде в целях устойчивого развития. The analysis and recommendations of the document will provide a basis for future actions and projects on the development of cooperation in the NIS on transboundary waters, in particular within the work programme of the UNECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes (Water Convention) and the Strategic Partnership on Water for Sustainable Development
Такая количественная оценка должна включать показатель потери рабочих дней персонала и администрации, которые могли бы использоваться для выполнения рабочих программ. Such quantification should include the loss of workdays by staff and management that could otherwise be used to implement work programmes.
В ходе консультаций между ПО, ЮНКТАД и МТЦ был определен ряд конкретных областей для оказания помощи, относящихся к сфере технической компетенции к охвату рабочих программ обоих учреждений. Consultations between the PA, UNCTAD and ITC identified a number of specific areas for assistance which fall within the areas of technical competence and work programmes of both agencies.
Следовательно, это необходимое условие для включения принципов Алматинской программы действий в стратегии и рабочие программы, а также для повышения уровня осведомленности об этой программе на национальном, региональном и мировом уровнях. It was imperative, therefore, for the principles of the Almaty Programme of Action to be integrated into strategies and work programmes, and to create greater awareness of that programme at national, regional and global levels.
Г-жа Альхадж-Али (Сирийская Арабская Республика) говорит, что в законах и рабочих программах, разработанных правительством Сирии, учитывается та важнейшая роль, которую женщина, наряду с мужчиной, играет в развитии общества. Ms. Alhaj-Ali (Syrian Arab Republic) said that the laws and work programmes established by her Government took into account the essential role played by women, alongside men, in the development of society.
Правительственный департамент местного самоуправления и региональной политики будет ежегодно выступать с новым призывом к реализации проектов в рамках годовой Рабочей программы помощи муниципалитетам в планировании минимально необходимой общественной инфраструктуры в поселениях цыган. The Government Office for Local Self-Government and Regional Policy will issue each year a new call for the application of projects within the yearly Implementing programme to assist municipalities in planning the minimum necessary public infrastructure in Roma settlements.
Этот вклад будет дополнен обновленным глобальным перечнем по ртути, а также новыми экспериментальными результатами Рабочей группы Арктической программы мониторинга и оценки (АМАП) в рамках Арктического совета. That input will be supplemented by updated global mercury inventory and new model results developed by the Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) working group under the Arctic Council.
Проведя сессионное заседание, Рабочая группа доложила Комиссии в ходе той же сессии о принятом Рабочей группой решении относительно своей программы и методов работы, которое Комиссия с одобрением приняла к сведению. The Working Group, after holding a sessional meeting, reported to the Commission at the same session the Working Group's decision as regards its programme and methods of work, which the Commission took note of with approval.
Ирландия представляет данные Рабочей группе по воздействию ЕЭК ООН для ее Программы составления карт критических нагрузок по кислотности, сере и азоту в отношении различных наземных рецепторов Ирландии в соответствии с международными руководящими принципами и методологиями. Ireland provides data to the UN/ECE Working Group on Effects for its Mapping Programme of critical loads for acidity, sulphur and nitrogen for various Irish terrestrial receptors according to international guidelines and methodologies.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-жу Пельисер Сильва (Мексика), которая выполняла функции председателя неофициальной рабочей группы по пункту 11 (" Рамки среднесрочной программы на 2002-2005 годы "), представить информацию о кон-сультациях. The CHAIRMAN asked Ms. Pellicer Silva (Mexico), who had chaired the informal working group on item 11 (“Medium-term programme framework, 2002-2005”), to report on the consultations.
Помимо ключевых параметров, которые указанная группа считает необходимыми замерять, участники практикума поддержали рекомендацию рабочей группы о том, что экспериментальные разработки и программы взятия проб как для исследования фоновых показателей, так и для оценки воздействия разработки должны быть статистически масштабными, а их способность обнаруживать воздействие — статистически подтверждаемой. In addition to the key parameters identified by this group for measurement, the Workshop supported the working group's recommendation that experimental designs and sampling programmes, for both baseline studies and the detection of impacts from mining, should be statistically rigorous and their ability to detect impacts statistically defensible.
просит, чтобы в будущем Рабочей группе была предоставлена возможность рассмотрения программы работы заблаговременно до ее представления секретариатом ЮНКТАД Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций; Requests that in future the Working Party be given an opportunity to consider the work programme in advance of its submission to United Nations Headquarters by the UNCTAD secretariat;
Председательствующий обратил внимание на растущее участие стран в ориентированной на воздействие деятельности и отметил позитивные результаты более тесного и эффективного сотрудничества Рабочей группы с МСП, а также с Руководящим органом Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе (ЕМЕП) и другими органами в рамках Конвенции. The Chair drew attention to the growing participation of countries in the effects-oriented activities and noted the positive results of closer and more effective cooperation between ICPs, as well as with the Steering Body to the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP) and other bodies under the Convention.
Нынешняя сессия Рабочей группы создает возможность для того, чтобы обсудить различные программы и попытаться найти долговременные решения в связи с их недостатками. The current session of the Working Party provided an opportunity to deliberate on the various programmes and to seek durable solutions to their shortcomings.
На своем первом заседании 15 февраля 2002 года Группа рассмотрела свой рабочий план (цели, программу работы, ключевые проекты, график работы и процедуры отчетности перед Рабочей группой) и приняла свою программу работы, которая станет частью программы работы РГ.8. At its first meeting on 15 February 2002, the Team considered its work plan (objectives, programme of work, key deliverables, work schedules and procedures for reporting to the Working Party) and adopted its programme of work to be included into the programme of work of WP.8. Annex
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!