Примеры употребления "рабочего времени" в русском с переводом "working hours"

<>
Отдых, регламентация рабочего времени и оплачиваемый отпуск Rest, limitation of working hours and holidays with pay
Отдых, досуг, разумное ограничение рабочего времени и оплачиваемый периодический отпуск Rest, leisure, reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay
Сотрудники, работающие в сменном режиме, исключаются из системы гибкого рабочего времени. Staff members working under shift duties will be excluded from the flexible working hours system.
Сокращение годового рабочего времени получило дальнейшее развитие в результате продления оплачиваемых отпусков. The reduction in annual working hours has become more pronounced with increases in paid leave.
Однако доля пирога рабочих сокращается из-за высокой безработицы, сокращения рабочего времени и замороженных зарплат. Yet workers' share of the pie is falling, thanks to high unemployment, shortened working hours, and stagnant wages.
Обучение в профессиональных училищах, а также на вступительных и целевых курсах засчитывается в качестве рабочего времени. Instruction at vocational schools and introductory and block courses are counted as working hours.
Нажмите кнопку «Рабочее время», чтобы она не была выделена, для просмотра событий, которые происходят вне обычного рабочего времени. Click Working Hours until it is not highlighted to view events that occur outside normal working hours.
отдых, досуг и разумное ограничение рабочего времени и оплачиваемый периодический отпуск, равно как и вознаграждение за праздничные дни ". Rest, leisure and reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay, as well as remuneration for public holidays.”
Законы и практика в отношении отдыха, досуга, ограничения рабочего времени, оплачиваемых периодических отпусков и оплаты за праздничные дни Laws and practices regarding rest, leisure, limitations of working hours, periodic holidays and remuneration for holiday pay
отсутствие координации между железнодорожными администрациями двух государств, в том что касается графика работы смен и рабочего времени на границе. lacking coordination between the railway bodies of the two States as regards shift times and working hours at the border.
Право на отдых, досуг, разумное ограничение рабочего времени и оплачиваемый периодический отпуск, равно как и вознаграждение за праздничные дни Right to rest, leisure, reasonable limitation of working hours, periodic holidays with pay and remuneration for public holidays
отсутствие координации между контролирующими органами двух государств, в том что касается графиков работы смен и рабочего времени на границе; lacking coordination between the control authorities of the two States as regards shift times and working hours at the border
Кроме того, положения статьи 9 гарантируют " право на отдых и досуг, включая разумное ограничение рабочего времени и периодические оплачиваемые отпуска. Also, provisions under Article 9 ensure the “right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.”
Законом от 20 декабря 1993 года была введена система годового расчета рабочего времени, обязательным компонентом которой является сокращение этого времени. The Act of 20 December 1993 introduced an annualized form of working hours offset by a compulsory reduction in the working week.
Главной задачей этого пересмотра является новое регулирование рабочего времени, особенно работы в ночные часы, а также повышение уровня защиты молодых работников. The focus of the revision is a new regulation of working hours, especially night work, as well as the improved protection of young employees.
Цель этих изменений- улучшение положения трудящихся в связи с уходом в отпуск и предоставление им бoльших возможностей по регулированию своего рабочего времени. The aim of the changes is to strengthen the position of employees when they go on leave, and to give employees more influence over their working hours.
Во-вторых, некоторых нанимателей это побуждает к сокращению рабочего времени сотрудников, поскольку при превышении определенного потолка «Obamacare» становится для них тяжким бременем. Second, some employers are being incented to reduce the number of working hours for individual employees, because, above a specified number, Obamacare imposes a larger burden on them.
На государственной службе право на отдых, досуг, ограничение рабочего времени, оплачиваемый периодический отпуск и вознаграждение за работу в праздничные дни регулируются Руководством " Эстакод ". In the public service, entitlement to rest, leisure, limitation of working hours, periodic holidays with pay and remuneration of public holidays are regulated by the Estacode.
Сегодня основу для совмещения семейных и производственных обязанностей составляют новаторские учебно-производственные пособия и такие средства, как Интернет, телекоммуникации и гибкие часы рабочего времени. Today, innovative work aids and forms of work such as the Internet, teleworking and flexible working hours form the basis of reconciliation of family and work.
Во многих странах расширяется применение занятости в течение неполного рабочего дня, использование гибких смен и концентрированного рабочего времени, что может содействовать вовлечению женщин в трудовые ресурсы. Part-time work, flexible shifts and concentrated working hours are increasing in many countries and can facilitate women's participation in the workforce.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!