Примеры употребления "работу для" в русском

<>
После того как вы создадите новый проект согласно руководству по началу работу для iOS, откройте Main.storyboard. After you have created a new project from iOS Getting Started guides, open Main.storyboard.
После того как вы создадите новый проект согласно руководству по началу работу для iOS, откройте ViewController.h. After you have created a new project from iOS Getting Started guide, open ViewController.h.
Только один высокодоходный регион провел достаточно хорошую работу для подготовки своей молодежи и всей своей экономики к жесткой мировой конкуренции: Only one high-income region has done a reasonably good job of preparing its youth, and its overall economy, for tough global competition:
Он использовал телевидение и свою выдающуюся работу для того, чтобы доказать, что современные СМИ и информационные средства могут обуздать китайскую бюрократию. He used television and his outstanding performance to prove that modern media and information tools can curb China's bureaucracy.
Человек из народа, выполняющий грязную работу для Серсеи. A man of the people who does Cersei's dirty work for her.
Ты должен доделать работу для меня. You're gonna have to complete this job for me.
Он устроил собеседование на работу для меня - учеником в типографию, на Флит-Стрит. He's getting a job interview lined up for me - apprentice print worker, up Fleet Street.
И в этой машине двигатель проделывает большую работу для избавления мира от надоедливых шин. And in this car, the engine is merely a very elaborate way of ridding the world of pesky tyres.
Когда вы выполняете такую работу для государства, вы ожидаете пожизненной лояльности и анонимности. If you do that sort of work for the state, you expect a lifetime's loyalty and anonymity.
Будем справедливы, пожарные делают хорошую работу для города. On the merits, FD does a good job for this city.
Думаешь я совершаю ужасную ошибку, бросая работу для того, чтобы стать актером? Do you think I'm making a terrible mistake quitting my job to become an actor?
Нам уже известно, что он выполняет грязную работу для Льюиса Харгривса. We already know that he's done muscle work for Lewis Hargreaves.
Ага, работу для нелегалов и осужденных. Oh, yeah, a job for illegal immigrants and convicts.
Айра сказал мне, что вы нашли работу для тех четверых, что с условным сроком. Ira tells me you placed four more of those probationers with jobs.
Так же как и "Большая восьмерка", L-14 выступала бы в качестве катализатора и акцентировала бы внимание национальной бюрократии разных стран на целом комплексе важных вопросов, так как они проводят всю подготовительную работу для главы правительства, который примет участие в обсуждениях. Like the G-8, it would act as a catalyst to set agendas, and focus the attention of national bureaucracies on a set of important issues as they prepare their head of government for the discussions.
Мы знаем, что программа школьных обедов является стимулирующим фактором, который помогает увеличить число школьников и одновременно обеспечивает питание для самых голодных детей, рынки для продукции, производимой отцами, и даже работу для матерей, проживающих в деревнях. We know that school meals programs are a development marvel that do as much as anything else to increase enrollment while providing nutrition to the hungriest youngsters, markets for their fathers' produce, and often jobs for village mothers.
Только один высокодоходный регион провел достаточно хорошую работу для подготовки своей молодежи и всей своей экономики к жесткой мировой конкуренции: Северная Европа, включая Германию и Скандинавию (Данию, Финляндию, Норвегию и Швецию). Only one high-income region has done a reasonably good job of preparing its youth, and its overall economy, for tough global competition: Northern Europe, including Germany and Scandinavia (Denmark, Finland, Norway, and Sweden).
Работник выбирает работу для выполнения, когда работа связана с более крупный объектом, таким как загрузка или отгрузка. The worker selects the work to perform when work is associated with a larger entity, such as a load or shipment.
Работа комплектации создается для производственных заказов с помощью шаблона волны, в котором используется шаблон работы и директивы местонахождения, чтобы создать работу для строк волны. Picking work is created for production orders by a wave template, which uses the work template and location directives to create the work for the wave lines.
Установите этот флажок, чтобы разрешить работникам объединять работу для заказа на продажу или выполнять загрузку в одну единицу измерения работы. Select this check box to allow workers to combine work for a sales order or load into a single work unit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!