Примеры употребления "работодателем" в русском

<>
Переводы: все1361 employer1355 другие переводы6
Правительство также не может всегда быть работодателем последней надежды. While tax cuts enhance long-term productivity, expanding the government sector is hardly a recipe for economic vitality.
Нахождение альтернативных путей для защиты женщин и развития их способности вести переговоры с работодателем должно включаться в программы по укреплению потенциала. Finding alternative ways to protect women and developing their negotiation skills in the workplace should be integrated into capacity-building programmes.
У сорока миллионов американцев нет какой бы то ни было формы медицинского страхования, еще многим большее их количество рискует потерять свои страховки, оформленные работодателем, при увольнении. Forty million Americans lack any form of health insurance; many more face losing their job-linked coverage in company layoffs.
Похоже, что и эффект, получаемый работодателем, и выгоды работников от применения таких методов не зависят ни от цвета кожи, ни от происхождения работников, включая население стран с иным экономическим укладом. They appear to be equally effective and mutually beneficial to people, regardless of the color of their skin and their origins from countries of quite different economic backgrounds.
В соответствии со статьей 158 часть 1 Трудового Кодекса «виды, системы оплаты труда, размеры тарифных ставок (должностных окладов), надбавки к ним, премий, других поощрительных выплат определяются коллективными договорами, трудовыми договорами, в случаях незаключения коллективного договора определяются трудовым договором или работодателем по согласованию с профсоюзной организацией». In accordance with paragraph 1 of article 158 of the Labour Code: “The forms and systems of labour remuneration and the amounts of tariff rates (salaries), salary supplements, bonuses and other incentives are specified in collective agreements and employment contracts.
В соответствии с предложением Комиссии Служба тюремных учреждений и пробации должна обеспечивать необходимыми рабочими местами и на основе соглашения, заключаемого с каждым работодателем, определять условия участия работодателя в исполнении данной санкции, включая его информирование о важности оперативного уведомления Службы тюремных учреждений и пробации (надзорного органа) о всех случаях невыхода на работу или аналогичных проступках, связанных с выполнением трудовых обязанностей. According to the Commission proposal, the Prison and Probation Service must provide the necessary workplaces and, by agreement with each individual one, determine the conditions for the participation of the workplace in the scheme, including ensuring an understanding of the importance of prompt notification of the Prison and Probation Service (the supervisor) of all absences and similar failures in connection with performance of the work obligation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!