Примеры употребления "работающие" в русском

<>
И в то время как данные из фирм предполагают, что потери рабочих мест за последние три месяца составили около 600000, исследования семей, в которые входят работающие не по найму рабочие и мелкие предприниматели, предполагают, что эти потери составили свыше двух миллионов. And, while data from firms suggest that job losses in the last three months were about 600,000, household surveys, which include self-employed workers and small entrepreneurs, suggest that those losses were above two million.
Рома, охваченные медицинским страхованием (матери, имеющие более трех детей, дети моложе 18 лет, инвалиды, работающие по найму лица и лица, зарегистрированные на бирже труда), выбирают своего семейного доктора (терапевта). Roma people covered by health insurance (mothers who have more than three children, children under 18 years of age, persons with disabilities, employed persons or persons registered in the Labour Exchange) choose their family doctor (general physician).
Мы, работающие на полставки, в незавидном положении. We college part timers are in hell.
Имеются маленькие механизмы, работающие на экспериментальной основе. There are little machines doing things in experimental bases.
Закройте все работающие программы, включая Internet Explorer. Exit all open programs, including Internet Explorer.
У него шесть ног - слаженно работающие ноги-пружины. It has six legs - there are the tuned, springy legs.
Компании, работающие по White Label, как правило, являются Брокерами. Companies offering a white label program in relation to the product are brokers.
Такой механизм уже нашли космологи, работающие над изучением Большого взрыва. Because such a mechanism has been found by cosmologists trying to understand the Big Bang.
масса NMHC = 0,000502 * NMHC conc * MTOTW'(двигатели, работающие на СНГ) NMHC mass = 0.000502 * NMHC conc * MTOTW'(LPG fuelled engines)
масса NMHC = 0,000516 * NMHC conc * MTOTW'(двигатели, работающие на ПГ) NMHC mass = 0.000516 * NMHC conc * MTOTW'(NG fuelled engines)
масса СН4 = 0,000552 * СН4 conc * MTOTW (двигатели, работающие на ПГ), CH4 mass = 0.000552 * CH4 conc * MTOTW (NG fuelled engines)
Ты же знаешь, что есть бесплатные школы, работающие по всему городу. You know that there are free schools opening all over this city.
масса НС = 0,000502 * НС conc * MTOTW'(двигатели, работающие на СНГ) HC mass = 0.000502 * HC conc * MTOTW'(LPG fuelled engines)
Люди, живущие дольше, но при этом не работающие, хотят наслаждаться жизнью. People who live longer while not being in employment want to enjoy their lives.
Эффективно работающие фирмы оперируют по всему миру, привлекая ресурсы, производя и торгуя. Effective firms play worldwide in their sourcing, production and sales.
Правда, другие аналитики, работающие в сфере кибербезопасности, не смогли подтвердить эти утверждения. But other cybersecurity analysts have been unable to corroborate those claims.
базовые станции, включая береговые станции-ретрансляторы, работающие в симплексном и дуплексном режиме. Base stations, including shore based simplex and duplex repeater stations.
Наиболее уязвимую группу, вероятно, составляют временно работающие в барах и клубах танцовщицы. The most vulnerable group likely consists in the temporarily employed dancers in bars and clubs.
FCA имеет право регулировать компании, работающие в финансовом секторе, а также отвечает за: The FCA has the power to regulate firms in the financial sector, and is responsible for:
Мы не можем себе позволить, чтобы место в офисе занимали работающие неполный день. We cannot afford a part-time lawyer taking up office space.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!