Примеры употребления "работающие за границей" в русском

<>
Работающие за границей во имя демократии, свободы, установления верховенство закона, добивающиеся поддержки международного сообщества - делают нужное дело. Those who have worked overseas for democracy, freedom, and the rule of law and who have sought the support of the international community have done necessary work.
В отличие от предыдущих переписей, при проведении которых в категорию постоянного населения включались черногорские граждане, временно работающие за границей, вместе с членами их семей (вне зависимости от периода пребывания), при проведении переписи 2003 года в категорию постоянных граждан включались черногорские граждане, находившиеся за рубежом менее одного года, в соответствии с международными рекомендациями и Законом о переписи. As opposed to the previous censuses according to which the permanent population included Montenegrin citizens temporarily working abroad with their family members (regardless of the stay period), the 2003 Census included as permanent citizens only those Montenegrin citizens who stayed less than a year abroad, pursuant to the international recommendations and the Law on the Census.
Но почему США не могут поднять налоги на бензин и другие источники выбросов углерода, например, электростанции, работающие за счет сжигания угля? But why can't the US bring itself to raise taxes on gasoline and other sources of carbon emission like coal burning power plants?
Как давно ты за границей? How long have you been abroad?
В заключение, нужно стремиться к созданию единого органа, который будет контролировать большие банки, работающие за пределами ЕС, а местные банки должны будут контролировать национальные органы власти. Ultimately, the aim should be to create a single institution responsible for supervising large banks that operate across the EU, with national regulators responsible only for domestic banks.
Она намекнула, что может учиться за границей. She hinted that she might study abroad.
Среди наименее используемых ресурсов развивающихся стран мира находится их человеческий капитал, т.е. граждане этих стран, работающие за пределами своей страны и часто занимающие ведущие позиции в науке и промышленности. One of the developing world's least leveraged resources is its human capital working overseas, often in leadership positions in academia and industry.
Жить за границей — лучший способ выучить иностранный язык. Living abroad is the best way to learn a foreign language.
Дипломатические представители Латвии, работающие за рубежом, получают пособия, что позволяет им прибывать в страны назначения и проживать там с семьями; государство также оплачивает стоимость обучения детей дипломатов пока они посещают общеобразовательные школы и находятся на попечении своих родителей. Diplomatic representatives of Latvia, serving abroad, receive benefits, thus providing them the possibility of arriving and living in the country of residence together with their families, likewise tuition fees are paid for children of diplomats while they attend comprehensive schools and are in the care of their parents.
Он учился за границей. He studied abroad.
Она была приглашена петь в хоре за границей. She has been invited to sing in a choir in a foreign country.
Моё решение учиться за границей удивило моих родителей. My decision to study abroad surprised my parents.
Мой отец никогда не был за границей. My father has never been abroad.
Она живёт за границей. She is living abroad.
Я в молодости два раза был за границей. I traveled abroad twice in my youth.
Клава за границей и шлет вам привет. Klava is abroad and sends her regards to you.
Я никогда не был за границей. I have never been abroad.
Почему вы хотите учиться за границей? Why do you want to study abroad?
Наши представители за границей работают на основе комиссионных вознаграждений. Our foreign agents work on a commission basis.
Мы рады предложить такой путь в партнерстве с Land Rover и MSA и считаем, что этот формат предлагает новый способ попробовать различные дисциплины ралли в Великобритании и за границей, а также подготовить участников к тяжелым условиям и реалиям ралли-рейда. We're delighted to be offering this path in partnership with Land Rover and the MSA, and believe the format offers a new way to experience different rally disciplines in the UK and overseas, and prepare entrants for the rigours and realities of Rally Raid.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!