Примеры употребления "работать не разгибая спины" в русском

<>
Он привык работать не покладая рук. He is accustomed to hard work.
С развитием высокоскоростного Интернета, недорогим или относительно бесплатным ПО для трейдинга и низким порогом для входа, трейдинг-румы перешли в виртуальную среду, в которой трейдеры могут работать не выходя из дома или удаленно, оставаясь при этом частью крупного сообщества трейдеров. With the development of high speed internet, cheaper - or increasingly free - trading software and lower entry barriers, trading rooms have made their way into the virtual environment, where traders can work from home or remotely, as part of a larger network of traders.
•Возможность работать не только с форекс-инструментами, но и вести торговлю опционами, фьючерсами и акциями на бирже. • an opportunity to work with the Forex market;
Поэтому некоторые функции работать не будут. Therefore, some features will not work.
Обратите внимание, что URL-адреса должны быть указаны в правильном формате, иначе ссылки работать не будут. Click on a link below to see how the URL should be formatted when you enter it into the annotations editor.
Это означает, что некоторые популярные игры и приложения будут работать не так, как задумано, а также возможны нерегулярные сбои и потери данных. This means that some popular games and apps will not work as expected, and you may experience occasional crashes and data loss.
Нет. Пока включен режим разработчика, игры и приложения работать не будут. No, while in Developer mode your games and apps will not work.
Если вы только что сменили оператора мобильной связи, сохранив прежний телефонный номер, то текстовые сообщения могут начать работать не сразу. If you've just switched mobile providers while keeping the same phone number, text messaging may not work immediately.
Функция автоматического обнаружения этого обновления может начать работать не сразу, если подсоединить адаптер стереогарнитуры в геймпад во время загрузки системного обновления, а также если консоль была отключена. The auto-detect feature of this update may not work immediately if you plugged your stereo headset adapter into the controller while downloading a system update, or while the console was turned off.
Если устройство выключено, находится вне зоны действия мобильной сети или точек доступа Wi-Fi, функция удаленного управления работать не будет. Android Device Manager won't work for devices that are turned off or that don't have a mobile data or Wi-Fi connection.
Адреса сайтов нужно указывать в правильном формате, иначе ссылки работать не будут. Make sure the URLs are entered into the editors in the correct format or else they won't work.
Примечания. Функция автоматического обнаружения этого обновления может начать работать не сразу, если подсоединить адаптер стереогарнитуры в геймпад во время загрузки системного обновления, а также если консоль была отключена. Notes: The auto-detect feature of this update may not work immediately if you plugged your stereo headset adapter into the controller while downloading a system update, or while the console was turned off.
Аналогично, в документе предлагается, чтобы тем, кто будет работать не по найму, разрешение на въезд выдавалось после оценки их бизнес-планов. Similarly, the Paper proposes that the self-employed should be admitted after an evaluation of their business plans.
Некоторые преимущества политики правительства, вынуждающей держателей облигаций настаивать на более жёстких условиях в случае, если финансовая фирма идёт на более высокий риск, будут работать не в полную силу, если держатели облигаций будут знать, что правительство может защитить их интересы при необходимости предоставления помощи. Some of the benefits of a government policy that induces bondholders to insist on stricter terms when financial firms take larger risks would not be fully realized if bondholders believed that the government might protect their interests in the event of a bailout.
И теперь он может работать не так усердно как все мы живущие по правилам. We have a press that just gives him a free pass because he's black so he doesn't have to work hard like the rest of us who play by the rules.
Бесплатно они работать не будут, даже вольноотпущенники. They won't work for nothing, not even the freedmen.
Мы там работать не можем. Getting too rough to work back there.
Я думаю, чтобы выиграть эту битву, я должна чувствовать себя совершенно уверенно и попытаться работать не над своим стилем, а больше над нотами, которые нужно взять. I think for me to win this battle, I have to totally build my confidence and try not to work as hard on my style and more on hitting those notes.
Транспортеры будут работать не лучше, чем сенсоры. The transporters aren't going to work any better than the scanners.
Хочешь, верь, хочешь, нет, но Харви, с тобой работать не менее сложно. Believe it or not, Harvey, you can be a real pain in the ass to work with too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!