Примеры употребления "работа по дому" в русском

<>
Переводы: все32 housework12 chore12 household work3 другие переводы5
Г-жа Диссанаяке (Шри-Ланка) отмечает актуальность предложений членов Комитета в отношении временных специальных мер и заявляет, что выполняемая женщинами работа по дому мешает их постдипломной учебе. Ms. Dissanayake (Sri Lanka) acknowledged that Committee members'suggestions concerning temporary special measures were relevant, and that household responsibilities did interfere with women's postgraduate studies.
Большинство мужчин работают вне дома, либо на Мале, либо на одном из островов, которые посещают туристы, в то время как женщины должны выполнять семейные обязанности, такие, как работа по дому и уход за детьми. Most men were employed away from home, either on Malé or on one of the tourist islands, while women were expected to take responsibility for home-based tasks, such as domestic work and childcare.
Вместе с тем заработки женщин все еще на 20 процентов ниже заработков мужчин, работа по дому и уход за детьми по-прежнему остаются исключительно женскими обязанностями, и лишь весьма незначительный процент городских советов возглавляется женщинами. However, women's earnings were still on average 20 per cent less than men's, looking after the home and children was still exclusively women's work and only a tiny percentage of town councils were led by women.
Вся работа по дому, как-то: приготовление пищи, добыча воды и дров, уборка дома, уход за детьми, уход за больными, пошив и стирка одежды и все другие повседневные обязанности, которые имеют важное значение для благополучия семьи, в основном выполняется женщинами. Work such as preparing food, fetching water and firewood, cleaning the house, looking after the children, nursing the sick, making and washing clothes and all other daily work that is essential to the care and well-being of the family is done mainly by the women.
Необходимо, в частности, внести поправки в законы, которые регулируют право на работу в экономических секторах, не приносящих дохода, то есть в секторах, связанных с полностью неоплачиваемой работой женщин (работа в сельских районах, работа по дому, то есть признание определенных льгот для домашних хозяек). It is necessary, among other things, to amend the laws which regulate the right to work in economic sectors not earning an income, i.e. those relating to the overall unpaid work of women (work in rural areas, work at home, i.e. recognition of certain benefits to housewives).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!