Примеры употребления "работа в диалоговом режиме" в русском

<>
технические материалы: общий веб-сайт ЮНЕП (с языковыми версиями) и другие специализированные технические веб-сайты, включая зеркальные сайты, обеспечивающие высокоскоростной доступ в диалоговом режиме к сообщениям ЮНЕП, а также к основной информации и информации, относящейся к программным мероприятиям (1); Technical material: UNEP corporate website (with language versions) and other specialized technical websites, including mirror sites providing high-speed online access to UNEP communications, and substantive and programme activities-related information (1);
Последняя версия (Mark 5.6) была выпущена в январе 1995 года и может быть загружена с Web-сайта Центра международных сопоставлений Пенсильванского университета (http://pwt.econ.upenn.edu) или использована в диалоговом режиме на сервере Торонтского университета. The current version (Mark 5.6) was released in January 1995 and can be downloaded from the Center for International Comparisons at the University of Pennsylvania (http://pwt.econ.upenn.edu) or accessed online from the University of Toronto.
Секретариат сообщил, что с 1999 года в диалоговом режиме действует Финансовая и материально-техническая система и что к концу 1999 года во всех отделениях была внедрена Система руководителей программ, при этом предпринимаются постоянные усилия по устранению оставшихся проблем и обеспечению интеграции. The secretariat informed that the Financial and Logistics System had been on-line since the beginning of 1999, and the Programme Manager System had been operational in all offices by the end of 1999, with ongoing efforts being made to clear up remaining problems and work towards integration.
В число значительных изменений, сокративших рабочую нагрузку различных секций, входило создание справочного центра, функционирующего в диалоговом режиме, внедрение электронного метода обработки заявок о предоставлении пособий на образование, классификационной формы и системы служебной аттестации в системе Трибунала. Significant changes that reduced the workload of various sections included the implementation of an online help desk, an electronic method of processing education grants, a classification rating sheet, and the installation of the performance appraisal system (PAS) on the Tribunal's network.
соглашение с «netLibrary», функционирующей в диалоговом режиме компанией США, которая является крупнейшим в мире распространителем справочной, научной и узкоспециальной литературы в электронной форме (eBooks), вскоре позволит покупать через Интернет выпускаемые издательством «UNU Press» книги в электронной форме целиком или частями; An agreement with netLibrary, the world's largest on-line distributor of reference, scholarly and professional electronic books (eBooks) in the United States, will soon make it possible to buy UNU Press books in electronic form, in whole or in part, on the Internet;
В рамках этих кампаний готовятся и широко распространяются подборки материалов для прессы и другая специальная печатная и доступная в диалоговом режиме продукция. As part of these campaigns, press kits and other special print and online products are prepared and disseminated widely.
Последняя версия (6.1) была выпущена в октябре 2002 года и может быть загружена с веб-сайта Центра международных сопоставлений Пенсильванского университета (http://pwt.econ.upenn.edu) или использована в диалоговом режиме на сервере компьютерного центра гуманитарных и социальных наук Торонтского университета. The current version (6.1) was released in October 2002 and can be downloaded from the Center for International Comparisons at the University of Pennsylvania (http://pwt.econ.upenn.edu) or accessed online at Computing in the Humanities and Social Sciences, University of Toronto.
Выберите позиции, которые вы хотите изменить – они будут показаны в диалоговом окне. Select the position you want to amend which will be generated in the dialogue box
Это лучшая работа в мире! It's the best job in the world!
Ввести имена или ID пользователей Facebook в диалоговом окне Entering their Facebook user names or Facebook IDs in the dialog
Моя работа в школе была гораздо выше среднего. My work at school was well above average.
В диалоговом окне Вы уверены? нажмите Да, удалить Account Kit. In the Are You Sure? dialog, click Yes, Remove Account Kit.
Кроме того, приезжим, не знающим русского, будет предлагаться работа в сферах, не предполагающих активного общения с людьми. In addition, those who come without Russian language knowledge will be offered work in areas that do not require active communication with people.
Затем щелкните Выполнить в диалоговом окне Загрузка файла и следуйте инструкциям мастера. Then, click Run in the File Download dialog box and follow the steps in this wizard.
Его работа в кино включала роли, хорошо принятые критиками, в "The Group", "Harry and Tonto" и "Primary Colors". His film work included roles well received by critics in "The Group," "Harry and Tonto" and "Primary Colors."
Массив ID, обладатели которых будут предложены в диалоговом окне в первую очередь как рекомендуемые друзья. An array of user IDs that will be included in the dialog as the first suggested friends.
Если отставить в сторону ракету Archer AA-11, работа в кабине летчика очень трудоемкая. Except for the [AA-11 Archer system], the cockpit was terribly labor-intensive.
Эта функция сохранялась в диалоговом окне, но была упразднена в версии 2.0. This feature remained on the Feed Dialog but was removed in v2.0.
Наша работа в качестве инвесторов, трейдеров и риск-менеджеров состоит в том, чтобы понять, что он собой представляет, а что не представляет, для того, чтобы найти и оценить диапазон точности, а затем определить, приводят ли человеческий страх или жадность его к одному или другому крайнему проявлению. Our job as investors, traders, and risk managers is to understand what it is and what it isn't - to find and estimate a range of accuracy and then determine if human fear or greed is driving it to one extreme or another.
В диалоговом окне выберите тип публикации, которую хотите создать, и укажите информацию, которую следует включить в публикацию. In the dialog box, choose the type of post you want to create and enter the info you want to include in your post.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!