Примеры употребления "рабов" в русском

<>
Переводы: все230 slave210 serf6 helot1 rab1 другие переводы12
В частности, преступники в стране назначения нередко используют женщин и детей как рабов. Women and children in particular are often enslaved by the criminals in the country of destination.
Вот эта карта - там, где обозначено красноватыми и желтоватыми цветами - это места наивысшей концентрации рабов. Well, this map in the sort of redder, yellower colors are the places with the highest densities of slavery.
Казнь была проведена по приказу президента Линкольна всего через два дня после подписания Прокламации об Освобождении Рабов. The execution was ordered by President Lincoln only two days after he signed the Emancipation Proclamation.
Еще молимся о милости, жизни, мире, здравии, спасении, посещении, прощении и оставлении грехов рабов Божьих Петра и Веры. We also pray for mercy, life, peace, good health, to be saved, the forgiving of the sins of Your servants, Pyotr and Vera.
"Рабов выбрасывают за борт, мертвые и умирающие - надвигается Тайфун", которое я имею честь созерцать каждое утро по пути на мой скудный завтрак. "Slavers Throwing Overboard the Dead and Dying - Typhoon Coming On", by which I have the good fortune to be greeted every morning on my way into my meagre breakfast.
Постоянный мемориал будет памятью, историей, путешествием через трудное время, напоминанием о варварстве Среднего пути, о жестоком трансатлантическом переезде и о лагерях, в которых рабов выдерживали. The permanent memorial will be a memory, a history, a journey through a difficult time, a reminder of the atrocities of the Middle Passage, the cruel transatlantic journey and the seasoning camps.
Куба заявила, что она уделяет особое внимание оперативному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий, в частности мерам, направленным на облегчение страданий потомков рабов, коренных групп и жертв колониализма. Cuba stated that it assigns special importance to the rapid implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, in particular actions intended to alleviate the suffering of descendants of slavery, indigenous groups and victims of colonialism.
Но есть одна яркая отличительная особенность, новшество, касающееся рабства в наши дни. И это полное падение цены на рабов. Высокие по стоимости в прошлом, ниже некуда в настоящий момент; But there is one thing that is particularly remarkable and novel about slavery today, and that is a complete collapse in the price of human beings - expensive in the past, dirt cheap now.
В 1863 году, когда была подписана Прокламация об освобождении рабов, он привёз своего старого друга, Джошуа Спида, в Белый Дом, И вспомнил о разговоре десятилетней давности, когда ему было тоскливо. In 1863, when the Emancipation Proclamation was signed, he brought his old friend, Joshua Speed, back to the White House, and remembered that conversation of decades before, when he was so sad.
Согласно докладу Международной организации миграции, опубликованному в середине 2015 года, с 1991 года более 160 тысяч мужчин, женщин и детей подверглись эксплуатации в качестве сексуальных рабов, попрошаек и доноров органов. Since 1991, over 160,000 men, women, and children have been exploited for labor, sex, forced begging, and organ removal, according to a mid-2015 report from the International Organization for Migration (IOM).
Практически в каждой стране мира, в том числе в Соединенных Штатах Америки, в домашнем рабстве содержатся люди, которых эксплуатируют в качестве сексуальных рабов ради наживы и принуждают работать на фабриках и предприятиях с потогонной системой труда. And in virtually every country around the world, including the United States, men, women and children are held in domestic servitude, forcibly exploited for commercial sex and coerced to work in factories and sweatshops.
После гражданской войны, которая велась ради примирения идей и концепций, давших жизнь нашей стране, с жестокой реальностью общества, носившего, главным образом, аграрный характер и строившегося на крови и поте рабов, 6 декабря 1865 года была принята тринадцатая поправка к конституции Соединенных Штатов Америки, официально отменявшая в Соединенных Штатах Америки рабство. After a civil war that sought to reconcile the words and concepts that gave birth to our republic with a brutal reality of a largely agrarian society fuelled by the blood and sweat of human bondage, the thirteenth amendment to the United States Constitution was adopted on 6 December 1865, officially abolishing slavery in the United States of America.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!