Примеры употребления "пятен" в русском

<>
Никогда не видел родимых пятен? Never seen a birthmark?
Перед тем как Фрай сбил его с неба, он определил что начинается катастрофический цикл солнечных пятен. Before Fry blew his pants out of the sky, it detected the onset of a catastrophic sunspot cycle.
Голубые глаза, родимых пятен спереди нет. Blue eyes, no birthmarks on the anterior aspect.
В то время количество солнечных пятен было минимальным, однако интенсивность потока космических лучей наоборот достигла самого высокого из уровней, зафиксированных с момента начала космической эры; верхние слои земной атмосферы сильно ослабели, а количество космического мусора увеличилось. Sunspot counts were very low but cosmic rays surged to the highest intensity seen during the Space Age. Earth’s upper atmosphere collapsed and space junk boomed.
Никаких операций, родимых пятен, шрамов или особых примет. No surgeries, no birthmarks, scars or identifying features.
Примерно один раз в 11 лет газеты сообщают о том, что активность Солнца достигла своего апогея во время так называемого “солнечного цикла”, то есть, естественного изменения активности нашего светила. В это время ученые обычно фиксируют увеличение числа солнечных пятен и протуберанцев, потенциально несущих опасность для землян, а интенсивность полярных сияний возрастает. Roughly every 11 years, headlines announce the peak of a natural variation known as the solar cycle, pointing to a proliferation of sunspots, potentially dangerous solar flares and beautiful aurora.
На горизонте мало светлых пятен. There are few bright signs on the horizon.
Главным образом его интересовало выведение чернильных пятен. He was mostly interested in ink bleaching.
Американский президент, который должен писать, не оставляя пятен. An American President who has to write without smudging the ink.
Полиция не нашла пятен крови на месте преступления. The police didn't find any bloodstain at the scene of the crime.
Было несколько пятен [рака] в моей грудной клетке. There was multiple spotting [of cancer] around my chest.
Я не хочу вздутий или пятен на теле. I want no bloating or discoloration.
Мир все тесней, белых пятен на карте все меньше. The world is shrinking, the blank edges of the map filled in.
Ну, чистка паром, удаление пятен, полировка займет несколько часов. Well, with the steam clean, degrease, wax, it's gonna take a few hours.
Мы нашли этот предмет одежды со следами пятен крови на нем. We found that item of clothing with blood on it.
В квартире подсудимого, я передал его на экспертизу на предмет пятен крови. That is the jacket found in the prisoner's flat, which I handed to our lab to test for bloodstains.
Я бросил работу своей мечты, переехал в Новый Орлеан, и продолжил изучать причины возникновения масляных пятен. So I quit my dream job, and I moved to New Orleans, and I kept on studying how the oil spill was happening.
Анализ пятен крови отсюда показывает массивное окрашивание кровью, что свидетельствует, что его оставили повешенным и истекающим кровью. The Blood Pattern Analysis over here shows a percussive blood staining which indicates to me that he was left hanging and bleeding.
Вчера вечером кто-то сказал мне, что если ты левша, тебе нужно научиться писать без пятен от чернил. And somebody said to me last night, you know, being left-handed, you have to learn to write without smudging the ink.
Действительно, Европа воскресила некоторые из самых старых и наиболее позорных пятен изоляции - не только Ислама, но также стран, исповедующих православие. Europe, indeed, has resurrected some of the oldest and most exclusionary of its stigmas of isolation - not just those against Islam but also against the countries of Orthodox Christianity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!