Примеры употребления "путинского" в русском

<>
Сюрреалистический характер этого списка является отражением растущей причудливости путинского режима. The surreal nature of this gathering reflects the increasingly bizarre nature of Putin’s regime.
А сейчас Европейская комиссия вырывает еще одну страничку из путинского сценария. And now the European Commission is taking a page from Putin’s playbook.
Многие предсказывают неминуемый конец путинского режима, но пока остается неясным, как это произойдет. Many predict the eventual end of the Putin regime, but it remains unclear how this could come about.
Наиболее эффективный способ избежать коллапс для путинского режима – это обеспечить преждевременный коллапс ЕС. The most effective way that Putin’s regime can avoid collapse is by causing the EU to collapse sooner.
Представители путинского правительства поддерживали «контакты» с членами команды Трампа в ходе предвыборной кампании. Vladimir Putin's government had 'contact' with members of Donald Trump's team during the election campaign
Его комментарии были внимательным образом срежиссированы, и стали очередным отражением инвестиционных планов путинского правительства. His comments have been carefully choreographed, further reflecting the investment aims of a Putin government.
Предстоятель церкви патриарх Кирилл радостно воркует по поводу путинского руководства и называет президента «чудом Божьим». Patriarch Kirill, the Church’s head, has cooed over Putin’s leadership, calling it ‘a miracle of God’.
Взять, к примеру, случай не столь широко известного путинского друга Николая Шамалова и его двух сыновей. Consider the case of the lesser-known Putin crony Nikolai Shamalov and his two sons.
Если она будет ориентироваться на евроатлантическое направление, это станет приговором для путинского режима и его сатрапий. If Ukraine adopts a Euro-Atlantic orientation, then the Putin regime and its satrapies are finished.
Более того, на 18-м году путинского правления в стране утвердилась новая форма «капитализма для своих». Indeed, in this, the 18th year of Putin’s rule, a new form of crony capitalism has been taking hold.
Однако любой переход к соблюдению принципов верховенства закона несовместим с клептократическим характером путинского режима, поэтому подлинная реформа невозможна. But any shift toward respecting the rule of law would be incompatible with the kleptocratic character of Putin’s regime, implying that genuine reform is out of the question.
Пользуясь полной поддержкой и защитой путинского режима, силы безопасности Асада перешли в самое кровавое наступление против беззащитных сирийцев. Under the cover of Vladimir Putin’s full court protection, Assad’s security forces have unleashed the bloodiest offensive yet against defenseless Syrians.
Безусловно, два года отрицательного экономического роста — это очень опасно, особенно для режимов вроде путинского, легитимность которых основана на результативности. Now, as should be clear, two years of negative economic growth, particularly in a “performance legitimacy” regime such as Putin’s, is really, really dangerous.
Проблема путинского кагэбешного государства заключается в том, что бесчестный лидер и его подручные «уйти» не могут ни в коем случае. The problem with Putin’s KGB state is that there is no way for a corrupt leader and his henchman to “go.”
Похоже, что следующей целью путинского захвата стала сибирская компания «Сургут Нефть» (так в тексте — прим. перев.), имеющая 34 миллиардов долларов наличности. Putin’s next takeover target appears to be Siberia’s Surgut Neft with its $34 billion in cash.
Возможно, это еще один такой случай, но, по крайней мере, мы теперь уже можем рассмотреть тот путь, который ведет к концу путинского режима. This may be another one, but at least we can now see a path to the end of the Putin regime.
Это далеко не идеальная формулировка, но в целом смело можно сказать, что первые годы путинского правления были намного более ориентированными на будущее, чем нынешние. Although not a perfect description, I do think it’s safe to say that Putin’s first years in office were generally much more forward-looking than is now the case.
Возьмем, например, недавнюю речь первого вице-премьера Игоря Шувалова, влиятельного члена путинского окружения, занимавшегося организацией таких громких мероприятий, как саммит АТЭС-2012 и Универсиада в Казани. Take, for example, a recent speech by first deputy prime minister Igor Shuvalov, a power and influential member of Putin’s inner circle and a sort of “fixer” for high-profile events like the 2012 APEC summit and the Universiade in Kazan.
Он стал занозой в боку у путинского аппарата власти, разоблачая в своем блоге факты коррупции на высоком уровне и привлекая к своим материалам внимание миллионов россиян. He had been a thorn in the side of the Putin machine by exposing its high-level corruption on his blog, which is followed by millions of Russians.
Это обычный риск для режимов вроде путинского, легитимность которых опирается на экономические показатели. Внешние факторы, которые невозможно контролировать, могут подорвать их экономику и лишить их общественной поддержки. And this is the risk that all “performance legitimacy” regimes like Putin’s run: that outside factors outside of their control will derail the economy and sap public support.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!