Примеры употребления "путать" в русском

<>
Чур не путать с недолётом. Not to be confused with a gutter ball.
Но этот консерватизм не следует путать с насильственным радикализмом, как это, к сожалению, делает Америка. But this conservatism should not be mistaken for violent radicalism, as America, unfortunately, has done.
Цена — цена открытия позиции (не путать с текущей ценой, которая описана ниже). Price — price of position opening (no to be mixed up with the current price described below).
Суммирование не следует путать с подсчетом. Summing should not be confused with counting.
Другими словами, мы не имеем дело с O-H - мы не должны его путать S-H, согласны? This is - in other words, we never get the O-H - we never mistake it for an S-H, OK?
В терминале можно настраивать оповещения о системных событиях (не путать с сигналами). Signals of system events can be set up in the terminal (not to be mixed up with alerts).
Запад не следует путать с «западной цивилизацией». The West shouldn’t be confused with the “Occident.”
Цена — текущая цена инструмента (не путать с ценой открытия позиции, которая описана выше); Price — the current price of the security (not to be mixed up with that of position opening described above);
Но не стоит путать опросы с реальностью. But polls are not to be confused with reality.
Ордер — номер тикета торговой позиции или отложенного ордера (не путать с номером торговой операции, который описан выше); Order — the ticket number of a trading position or a pending order (not to be mixed up with the trade operation number described above);
Однако, не следует путать гегемонию с всемогуществом. Hegemony, however, should not be confused with omnipotence.
Но прогресс не стоит путать с победой. But progress is not to be confused with victory.
Устойчивость не стоит путать с сопротивляемостью изменениям. Resilience should not be confused with resistance to change.
Кроме того, просто выборы нельзя путать с демократией. Moreover, mere elections should never be confused with democracy.
Их не следует путать с обычными торговыми договорами. They should not be confused with ordinary commercial treaties.
Однако обучение не стоит путать с неоплачиваемой интернатурой. But an apprenticeship should not be confused with an unpaid internship.
Однако не стоит путать корпоративное благосостояние с кейнсианскими стимулами. But one should not confuse corporate welfare with a Keynesian stimulus.
Но тебе не следует путать фехтование с операцией аппендицита. But don't confuse fencing with an appendectomy.
Их не следует путать с обычными договорами о торговле. They should not be confused with ordinary commercial treaties.
- Не надо путать спасение банкиров и акционеров со спасением банков. - Don't confuse saving bankers and shareholders with saving banks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!