Примеры употребления "пустоту" в русском

<>
Я пыталась заполнить эту пустоту. I've tried to fill that void.
Я всего лишь повторяю, потому что именно этого я всегда придерживаюсь, чтобы найти шуньяту, пустоту. I'm just repeating it because that's what I follow constantly to find the shunyata somewhere, the emptiness.
Он видит окружающую роскошь и осознает ее показную пустоту. He looks round at the glitter and garishness and he feels how hollow it all is.
Реакция стран-членов ЕС на эту тупиковую ситуацию, из которой не видно выхода, однозначна: вместо того, чтобы попытаться возобновить процесс более глубокого политического и экономического слияния, они главным образом действуют сами по себе, пытаясь заполнить образовавшуюся пустоту. The reaction of EU member states to this ongoing self-inflicted impasse is unambiguous: rather than trying to reenergize the process of further political and economic integration, they are primarily acting on their own to try to fill the vacuum that has emerged.
Все это указывало на отсутствие согласованной правительственной программы, и администрация премьер-министра Юкио Хатоямы вскоре показала фундаментальную пустоту ДПЯ. That does not amount to a coherent government program, and Prime Minister Yukio Hatoyama’s administration quickly revealed the DPJ’s fundamental hollowness.
Ничто не заполнит твою пустоту. Nothing is gonna fill your void.
Если мы потерпим неудачу, мы обречем молодое поколение на пустоту, безработицу и вредоносные идеологий терроризма. If we fail, we will abandon them to emptiness, unemployment, and the malicious ideologies of terrorism.
Я чувствую пустоту, как пустая банка из-под Фанты. I feel hollow, like an empty can of Tizer.
И Бог иногда заполняет эту пустоту. And God sometimes fills the void.
Однако за более чем десять лет, прошедших с тех пор, как была нанесена первая рана, я научился почитать изгнание во имя всего, что есть вызов и прозрение, во имя всех сомнений и постоянного ученичества - его неизменных спутников, за его пустоту и богатство, за освобождение и внутренний конфликт в моей душе. I have learned, however, in the more than ten years that have passed since I felt that burning, to honor exile, doing so in the name of all that is challenge and epiphany, of all the doubts and the lifelong apprenticeship it implies, for its emptiness and richness, for the unfettering of myself and the clash within myself.
Пришёл синдикат Бруссард, заполнил эту пустоту. Broussard Syndicate moved in, filled that void.
Кофе-брейки с Эндрю заполняли пустоту. The Andrew coffees filled a void.
Думаю, Бен уже заполняет пустоту Лесли. I think Ben's already filling the Leslie void.
Можно видеть растущие образования, заполняющие пустоту. You can see there's architecture growing, filling the void.
Продолжай заполнять пустоту в моей душе. Is for you to keep filling the void in my soul.
Национализм может легко заполнить образовавшуюся пустоту. Nationalism can all too easily fill a void.
Ну, Тони явно пытается заполнить некоторую пустоту. Well, Tony's clearly trying to fill some void.
Ты найдёшь другие вещи, чтобы заполнить пустоту. You find other things to try to fill the void.
Нужно что-то, чтобы заполнить эту пустоту. You need something to fill that void.
И эти парни приезжали, чтобы заполнить пустоту. So these guys were movin 'in to fill the void.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!