Примеры употребления "пускали" в русском

<>
Переводы: все44 let30 take roots1 spend1 другие переводы12
И они пускали слюни на его даму. And they were drooling over his date.
К Моне в то время не пускали посетителей. Mona was under restriction at that time, no visitors.
Оба пускали слюни на Эми, но, Джек пытается отрицать. Both had the hots for Amy, though Jack denies it.
Они занимали деньги и пускали их в оборот для поддержания прибыльности. They borrowed money and put it to work to sustain their profitability.
Их не пускали в школу и вообще не выпускали из дома. The girls were taken out of school.
Когда мы отправились гульнуть, нас везде пускали, мы были в центре внимания. When we went out, we got in everywhere, and everyone loved us.
И, наконец, наш диван не пахнет так, словно в него годами пускали ветры. And we have uh, nice furniture that doesn't smell like farts.
И не миллионам идиотов, которые пускали слюни от очередного выпуска новостей о волшебной кошке. And not to the millions of idiots who drooled over that news item about the magic cat.
Но если ты, с 20 баксами в кармане, появлялся у двери или ты милая девушка, то тебя пускали. But if you were a guy with 20 bucks in your pocket and you showed up at the door, or a pretty girl, you got in.
Раста в этот район города не пускали, и пока Боб сюда не переехал, людей с дредами здесь не было. Well, Rastas weren't allowed uptown, and, until Bob moved in, there were no dreadlocks there.
Вы фиксировали перелом, вы пускали кровь, останавливали её, изучали это под микроскопом, вы помещали это под стекло, вы вкалывали антисыворотку. You set the fracture, you drew the blood, you spun the blood, looked at it under the microscope, you plated the culture, you injected the antiserum.
В лагере беженцев Балата неподалеку от Наблуса израильские оккупационные силы вели огонь из тяжелых пулеметов и пускали ракеты по этому лагерю, отключив электроснабжение и погрузив лагерь в полную темноту. In the Balata refugee camp near Nablus, Israeli occupying forces fired heavy machine guns and fired missiles into the refugee camp, cutting off power and plunging the camp into complete darkness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!