Примеры употребления "пункт регулирования движения" в русском

<>
Проще обеспечить снижение расхода топлива даже на эксплуатируемых автомобилях за счет снижения их динамики (ограничение скорости), за счет улучшения информационного обеспечения водителей на дорогах, совершенствования регулирования движения и рационализации перевозок, которое осуществляется соответсвующими органами власти. It is simpler to reduce the fuel consumption of motor vehicles already in use by limiting their speed, improving the information provided to drivers on the roads, enhancing traffic regulation and rationalizing transport operations; this is being done by the appropriate authorities.
Такой кодекс должен охватывать, в частности, следующие главные виды деятельности: предотвращение столкновений и преднамеренных взрывов; разработка более безопасных методов регулирования движения; предоставление гарантий путем принятия более совершенных мер по обмену информацией, обеспечению транспарентности и уведомлению; принятие более строгих мер по сокращению количества космического мусора. The key activities to be covered under such a code of conduct could include, inter alia, the avoidance of collisions and deliberate explosions, the development of safer traffic-management practices, the provision of assurances through improved information exchanges, transparency and notification measures, and the adoption of more stringent space debris mitigation measures.
недавно учреждение Кабо-Верде, занимающееся вопросами авиации, Институт гражданской авиации (ИГА), подписало меморандум о понимании с федеральным управлением гражданской авиации (ФАА) министерства транспорта Соединенных Штатов Америки, в соответствии с которым управление может оказывать техническую помощь своему партнеру в Кабо-Верде в сфере регулирования движения, проектирования объектов, обеспечения безопасности и охраны авиации и других вопросах, связанных с авиацией. The Capeverdean aeronautical authority, “Instituto da Aviação Civil (IAC)” has recently signed a memorandum of agreement with the Federal Aviation Administration (FAA) of the Department of Transportation of the United States of America under which the latter may provide technical assistance to its Capeverdean counterpart in the fields of traffic control, facility engineering, aviation safety and security and other aviation related disciplines.
Когда впоследствии эти пункты войдут в Конвенцию о дорожных знаках и сигналах, небольшая группа рекомендует включить вопрос о " сигналах для контроля полос движения " в качестве отдельного пункта, с тем чтобы они больше не классифицировались в качестве особого вида светового сигнала для регулирования движения. When these items later become part of the Convention on Road Signs and Signals, the small group recommends that “lane control signals” are introduced as a separate item, so that they are no longer treated as a special sort of traffic light signal.
Светофоры, используемые для регулирования движения в зонах дорожных работ, должны, как правило, представлять собой светофоры с тремя сигналами. Traffic light signals used to regulate traffic flow at a roadworks zone should preferably be of the three-light type.
Следует поощрять исследования в области специальных световых сигналов с обозначениями в матричной форме для указания ограничений скорости, регулирования движения по полосам проезжей части или для разрешения других проблем, связанных с дорожным движением. Research on special light signals using matrix symbols, for indicating speed limits, variations applying to the use of traffic lanes, or for dealing with other traffic problems should be encouraged.
Просьба помечать клетку, расположенную ближе всего к наиболее подходящему ответу на той же строке, например: ХЕсли ваша страна имеет федеративное устройство или если национальное правительство оставляет некоторые вопросы регулирования движения на усмотрение местных органов власти, просьба отметить все клетки, относящиеся к вашей стране, и добавить знак *: Х * Если вопрос неясен или не относится к вашей стране, пропустите его. Please mark the box close to the most appropriate answer on the same line like this: XIf your country is a Federation or if the national Government leaves certain regulations up to local authorities please tick all boxes which apply in your country, and add a *: X * If a question is not clear or does not apply in your country, simply skip the question.
Дорожная разметка, предназначенная для регулирования движения движущихся транспортных средств, должна быть легко и своевременно распознаваема водителями, для которых она предназначена. Road markings intended for guiding moving vehicles in traffic shall be easily recognized in good time by the drivers for whom they are intended.
Участники семинара ознакомились с положениями закона о дорожном движении, с процедурами расследования дорожно-транспортных происшествий и регулирования движения при заторах, в том числе с методами регулирования движения дорожного транспорта в местных общинах, а также с вопросами соблюдения полицейской этики и профессиональных стандартов. Participants received training on the revised Road Traffic Act, as well as on police procedures for traffic investigations and managing traffic congestion, community-based approaches to traffic management, police ethics and professional standards.
Программа INDRIS (Австрия): создана в качестве ГИС для удовлетворения потребностей береговой охраны, регулирования движения судов, грузооборота, обеспечения безопасности судоходства, регулирования загрузки судов и управления навигационной информацией. INDRIS (Austria): created as GIS for the coastguard's needs, regulation of ship's traffic, cargo turnover, safety of navigation, management of ships'loads and navigational information.
Рабочая группа обратила также внимание Группы WP.1 на то, что с 1 января 2010 года знак C, 3m не должен использоваться для регулирования движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы, в автодорожных туннелях. The Working Party also drew the attention of WP.1 to the fact that, with effect from 1 January 2010, sign C, 3m could no longer be used to regulate the passage of vehicles carrying dangerous goods through road tunnels.
Фактически применение нормативов МВФ может потребовать отказа от некоторых условий в нескольких соглашениях по свободной торговле (в частности, соглашениях, подписанных США), которые ограничивают использование регулирования счетов движения капитала. In fact, implementing the IMF's guidelines may require eliminating provisions in several free-trade agreements (particularly those signed by the US) that restrict the use of capital-account regulations.
Кроме того, воздействие системы ИСА на водителя и транспортное средство имеет значительно более ограниченный характер, чем, например, воздействие системы автоматического регулирования скорости движения (АРС) или системы электронного контроля за устойчивостью транспортного средства (ЕСП). Furthermore, the influence the ISA system has on the driver and vehicle is much more limited than with, for example, automatic cruise control (ACC) or an electronic stability package (ESP).
Другие города, которые уже исчерпали возможности традиционного регулирования дорожного движения, по примеру Лондона и Стокгольма ввели плату за въезд в места скопления автомобильного транспорта (например, Милан- в январе 2008 года). Other cities that have already exhausted the potential of traditional management have introduced congestion charges, following the lead of London and Stockholm (e.g. Milan in January 2008).
Основные меры нормативного регулирования включали снижение максимальной скорости движения в населенных пунктах с 60 до 50 км/час, повышение минимального возраста для получения водительских удостоверений с 17 до 18 лет и разработку проекта закона, определяющего условия доступа на автотранспортный рынок и получения квалификации профессионального водителя. Main regulatory measures included reduction of maximum speed in urban areas from 60 to 50 km/h, increase in the age to get a driving permit from 17 to 18 years and a draft law setting the conditions for access to the market and the profession in road transport.
Ее мандат заключается в обеспечении общественного порядка и спокойствия, а также в осуществлении мероприятий по предупреждению и расследованию преступлений и в области борьбы с преступностью, защиты государственной и частной собственности, контроля за нелегальной миграцией, обеспечения деятельности миграционной службы, регулирования и контролирования дорожного и пешеходного движения. Its mandate consists of ensuring public order and tranquillity, as well as to exercise the activities of prevention and investigation of, and fight against crime, to defend public and private property, to control illegal migration, to ensure the migration service, to regulate and control traffic of vehicles and persons.
Пункт 6 включен в текст статьи 26 главным образом для регулирования коллизий с ограниченным числом договоров, предусматривающих обмен информацией лишь в тех случаях, когда в соответствии с условиями договора или положениями национального законодательства Договаривающегося государства расследуемое деяние должно быть признано преступлением в запрашиваемом государстве. Paragraph 6 is included in the text of article 26 primarily to deal with those limited number of treaties where criminal activity in the requested State is required under the terms of the treaty or under the domestic law of a Contracting State.
Важными движущими силами являются, в частности, совершенствование базы регулирования вывоза ПИИ в стране базирования, либерализация счета движения капитала (ослабление валютного контроля), подписание договоров по вопросам торговли, инвестиций и налогообложения и стимулы, используемые правительствами стран базирования (например, налоговые скидки и страхование инвестиций в случае вывоза ПИИ). Important drivers include improvements in the home country OFDI regulatory framework, capital account liberalization (relaxed exchange controls), signing of trade, investment and taxation treaties, and incentives (e.g. tax rebates and investment insurance for OFDI) by home governments.
Однако международному сообществу следует уделять этому явлению больше внимания, поскольку государствам, действующим в одностороннем порядке, может быть трудно эффективно бороться с воздействием спекуляции на ценах на международных рынках,- например, посредством усовершенствования порядка регулирования инвестиционных фондов или путем налогообложения такого движения средств. However, more attention should be paid by the international community to this phenomenon, as States acting unilaterally may find it difficult to effectively tackle the impact of speculation on the prices on international markets, for instance by improving the regulation of investment funds or by taxing such movement of funds.
переосмыслить роль МВФ, особенно в том, что касается статьи XV: 2 Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 года и статьи XII: 5 (e) ГАТС, в определении достаточности уровня имеющихся у стран резервов и других предварительных условий, которым должны отвечать страны для внедрения механизмов регулирования режима операций, отражаемых по текущим статьям платежного баланса и по счету движения капитала; Rethink the role of IMF, especially with respect to article XV: 2 of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 and article XII: 5 (e) of GATS, in judging the adequacy of country reserves and other prerequisites that countries need to fulfil in order to implement current and capital account controls
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!