Примеры употребления "пугающих" в русском

<>
Ожидаемая сумма затрат на выплату уже обещанных пенсий достигла пугающих размеров. The projected costs of paying for pensions already promised are alarming.
Однако помимо пугающих предостережений в истории можно найти и поучительные рецепты, как избежать конфликтов. But, beyond dire warnings, history offers instructive clues for avoiding conflict.
Что труднее всего в совместной работе матери и дочери в таких опасных и, иногда, пугающих условиях? So what is the biggest challenge working, mother and daughter, in such dangerous and sometimes scary situations?
Одно из самых пугающих предположений по поводу того, на что способен БАК, это создание чёрной дыры, способной поглотить Землю. One of the wildest speculations is that the LHC will be capable of creating black holes that will devour the Earth.
На сегодняшний день, существует представительный комплекс убеждений, ставящий под сомнение истинную ценность увеличения уровня продуктивности, достигшего заоблачных высот, ввиду пугающих затрат, принимаемых за само собой разумеющиеся в большинстве обсуждений. Nowadays, there is a respectable body of opinion that questions whether growth in productivity beyond the towering levels seen today is of any great value compared to the fearsome costs that are taken as given in most discussion.
Такими темпами она, возможно, никогда не сумеет вернуться на прежний экономический уровень (в 2013 году рост может составить лишь 0,5%). Не будем говорить о пугающих политических тенденциях в стране и о ее заигрывании с авторитаризмом. It is on pace to essentially never regain its pre-bubble peak (output could grow by as little as 0.5% in 2013), and that’s totally apart from all of the country’s scary political developments and flirtation with authoritarianism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!