Примеры употребления "публичными заявлениями" в русском с переводом "public statement"

<>
Разница между публичными заявлениями и скрытыми намерениями возникает в любых политических системах, но она становится огромной в сложных, многонациональных структурах, таких как ЕС. Gaps between public statements and private intentions open up in all political systems, but these become huge in a complex multinational structure like the EU.
Премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер ограничилась обеспокоенными публичными заявлениями, а президент Франции Франсуа Миттеран счел необходимым импровизировать визит в Восточный Берлин против мнения своего министерства иностранных дел и вопреки большому энтузиазму французского народа по поводу воссоединения Германии. British Prime Minister Margaret Thatcher limited herself to worried public statements, but French President François Mitterrand felt it necessary to improvise a visit to East Berlin, against the opinion of his Foreign Ministry and despite the French people's great enthusiasm for German reunification.
В соответствии с резолюцией 1860 (2009), Соглашением о передвижении и доступе от ноября 2005 года и публичными заявлениями «четверки» я неоднократно призывал к стабильному открытию всех контрольно-пропускных пунктов в Газе и к разработке механизмов предотвращения незаконной продажи оружия в Газу. Consistent with resolution 1860 (2009), the November 2005 Agreement on Movement and Access, and public statements made by the Quartet, I have repeatedly called for a sustained reopening of all crossing points in Gaza and for mechanisms to be put in place to prevent the illicit trafficking of arms into Gaza.
Что касается утверждений автора о том, что его право на презумпцию невиновности было нарушено публичными заявлениями, сделанными представителями Службы безопасности, то Комитет ссылается на свое Замечание общего порядка № 13 по статье 14, в котором говорится, что государственные власти обязаны воздерживаться от предопределения исхода судебного процесса3. As to the author's allegations that his right to the presumption of innocence was violated by public statements made by representatives of the security service, the Committee recalls its general comment No. 13 on article 14, which states that it is the duty of all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial.
Всё, что у нас есть, это публичное заявление председателя «ПиС» Ярослава Качиньского. All we have to go on is a public statement by PiS Chairman Jarosław Kaczyński.
Публичные заявления показывают, что обе стороны планируют продолжать предыдущую разумную политику в этих областях деятельности. Public statements indicated that the two sides plan to continue with previous sensible policies in these areas.
Они прекратили делать публичные заявления о возможном уходе Греции и просто поддержали третий транш финансовой помощи для страны. They have stopped making public statements about a possible Greek exit, and just supported a third bailout package for the country.
С другой стороны, публичные заявления Абе, отрицающие принуждение женщин к проституции в Китае и Корее, были в лучшем случае нескладными, а в худшем бестактными. On the other hand, Abe’s public statements denying Japan’s coercion of “comfort women” in China and Korea have been clumsy at best, insensitive at worst.
Разные формы уведомления, от неофициального или конфиденциального напоминания до публичного заявления или официального протеста, можно рассматривать как адекватные методы уведомления в зависимости от конкретных обстоятельств. Various forms of notification, from an unofficial or confidential reminder to a public statement or formal protest could be taken as suitable means of notification, depending on the circumstances.
Накануне ожидавшейся акции протеста госпиталь выпустил дружелюбное публичное заявление: «Мы всегда готовы к открытому общению с сообществом интерсексуалов и полностью уважаем разнообразие мнений у затронутых лиц». In anticipation of the protest, the hospital issued a friendly public statement, saying, “We are committed to open communication with the Intersex community and fully respect the diversity of opinions that exist in affected individuals.”
Я отреагировал на это в публичном заявлении и подчеркнул, что Босния и Герцеговина является международно признанным государством, суверенитет и территориальная целостность которого гарантируются Дейтонским мирным соглашением. I reacted to this in a public statement and stressed that Bosnia and Herzegovina is an internationally recognized State, whose sovereignty and territorial integrity is guaranteed by the Dayton Peace Agreement.
Первое публичное заявление было сделано им только после того, как Китай стал отрицать факт вторжения в ответ на сообщения индийских средств массовой информации, ссылавшихся на военные источники. Its first public statement came only after China issued a bland denial of the intrusion in response to Indian media reports quoting army sources.
Если сейчас Америка имеет право бомбить Багдад, тогда Ирак без каких-либо публичных заявлений об агрессивных намерениях в отношении Соединенных Штатов имеет право нанести удар по Вашингтону. If America now has the right to attack Baghdad, then Iraq — which has made no public statements of aggressive intent toward the US — has the reciprocal right to attack Washington.
В этих публичных заявлениях компании – Philip Morris USA, RJ Reynolds Tobacco, Lorillard и Altria – признают, что знали о вреде, который наносит их продукция, но всё равно продолжали продавать её. These public statements acknowledge that the companies – Philip Morris USA, RJ Reynolds Tobacco, Lorillard, and Altria – knew the damage their products cause but kept selling them anyway.
Специальный докладчик с воодушевлением отмечает публичные заявления Его Величества короля Абдуллы, Ее Величества королевы Нур и министра юстиции Иордании в поддержку идеи изменения уголовного законодательства, подразумевающего дискриминацию в отношении женщин. The Special Rapporteur was encouraged by the public statements made by His Majesty King Abdullah, Her Majesty Queen Noor, and the Minister of Justice of Jordan in support of amending the penal laws discriminating against women.
Насколько далеко я могу заглянуть, почти никто в экономической профессии - даже не такие гении как Джон Мейнард Кейнс, Ф. Хайек, или Ирвинг Фишер – не выступил с публичным заявлением, которое предсказывало Великую Депрессию. As far as I can find, almost no one in the profession – not even luminaries like John Maynard Keynes, Friedrich Hayek, or Irving Fisher – made public statements anticipating the Great Depression.
Этот неразговорчивый государственный деятель не просто отказался взять журналистов в свой самолёт (прервав традицию, существовавшую десятилетиями); по его итогам он сделал лишь краткое публичное заявление, в котором не описывалась полная и детальная картина. The taciturn statesman not only refused to bring reporters along on his plane (breaking with decades of precedent); he provided only brief public statements that do not paint a particularly detailed or comprehensive picture.
В книге г-жи Дель Понте выделена и еще одна проблема: присущая бывшим высокопоставленным должностным лицам Канцелярии Обвинителя тревожная и совершенно недопустимая практика раскрытия в их публичных заявлениях, книгах и мемуарах секретной информации. There is another problem highlighted by Mrs. Del Ponte's book: the disturbing and absolutely unacceptable practice of former high-ranking officials of the Office of the Prosecutor of disclosing classified information in their public statements, books or memoirs.
Комитет также отмечает утверждение заявителя о том, что продолжающиеся публичные заявления, направленные против сомалийцев, отрицательно сказываются на его повседневной жизни, и полагает, что он удовлетворяет определению " жертвы " по смыслу пункта 1 статьи 14 Конвенции. The Committee also notes the petitioner's claim that the ongoing public statements against Somalis have a negative effect on his daily life and considers that he satisfies the “victim” requirement within the meaning of article 14, paragraph 1, of the Convention.
Примерно в середине августа, в то время как рейтинг Трампа рос даже после публичных заявлений, которые бы сбили с ног простых смертных кандидатов, мудрецов вдруг осенило, что Трамп – это не всего лишь летнее увлечение. Around mid-August, as Trump’s poll numbers rose even after public statements that would have brought down mere mortal candidates, it dawned on the pundits that he was no summer infatuation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!