Примеры употребления "публикует" в русском с переводом "publish"

<>
Банк Англии также публикует ежеквартальный бюллетень. The BoE also publishes its quarterly bulletin.
При этом Росстат публикует статистику рождаемости по регионам. Rosstat does, however, publish region-by-region fertility statistics.
Exchange публикует два типа объектов SCP для службы автообнаружения: Exchange publishes two types of SCP objects for the Autodiscover service:
Он публикует мистику, хорроры и рассказы о сверхъестественных вещах. And he publishes mystery, horror, supernatural stuff.
Yahoo Finance публикует эту котировку, используя тикер ^VXX_IV. Yahoo Finance publishes this quote using the ^VXX-IV ticker.
ООДБ/РЖ публикует информационный бюллетень, аналитический доклад и другие материалы. Publications ACB/RJ publishes a newsletter, an evaluation report, and other materials.
Исполнительный совет публикует справочное руководство по МЧР РКИКООН, которое включает: The executive board shall publish a UNFCCC CDM reference manual which shall include:
ЕЦБ публикует свой обзор банковского кредитования в 1 квартале 2015 года. The ECB publishes its Bank Lending Survey for Q1 2015.
Лихтенштейн ежегодно готовит и публикует доклад об осуществлении Пекинской платформы действий. Liechtenstein compiles and publishes annual reports on implementation of the Beijing Platform for Action (for instance, cf. the 2005 Implementation Plan, Appendix 1).
Регистрационная палата также публикует сводные материалы из своей системы регистрации компаний (2). Companies House also publishes summaries from its Company Registration system (2).
Центральный банк- Банк Израиля- публикует в годовых отчетах всеобъемлющий анализ состояния экономики. The central bank- Bank of Israel publishes comprehensive analyses of the economy in annual reports.
ЦЗО публикует и обновляет все соответствующие конкретные положения на своем веб-сайте. The CPO publishes and updates all relevant details on its website.
Министерство экологии и природных ресурсов публикует пять регулярных бюллетеней с результатами мониторинга. The Ministry of Ecology and Natural Resources publishes five regular bulletins with monitoring results.
Закупающая организация незамедлительно публикует уведомление о решениях о заключении договоров о закупках. The procuring entity shall promptly publish notice of procurement contract awards.
Это особенно полезно, если компания публикует много каталогов и часто меняет цены. This is especially useful if your company publishes many catalogs and uses many price changes.
[Исполнительный совет] публикует справочное руководство РКИКООН по статье 6, которое включает следующие элементы: The [executive board] shall publish a UNFCCC Article 6 reference manual which shall include:
Совет публикует ежемесячный журнал, в котором, в частности, освещается деятельность Организации Объединенных Наций. The Council publishes a monthly magazine, inter alia, reporting on United Nations activities.
Например, когда кто-то публикует новость о том, что хочет посетить какой-то город. An example would be someone publishing a story that they want to visit a city.
ЕЦБ не публикует результаты голосований и ищет консенсусные решения на встречах своего Генерального совета. The ECB does not publish voting records and seeks consensus at the meetings of its General Council.
Фонд «Франт лайн» проводит исследования и публикует доклады о положении правозащитников в конкретных странах. Front Line conducts research and publishes reports on the situation of HRD in specific countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!