Примеры употребления "публиковаться" в русском с переводом "publish"

<>
публиковаться несколько раз для одного действия в приложении; Publish multiple times for one in-app action
Розничные Каталоги продукции могут публиковаться только в интернет-магазины. Retail product catalogs can be published only to online stores.
Отчеты об исследованиях или рекомендации могут публиковаться в одной или нескольких информационных службах. Any published research reports or recommendations may appear in one or more screen information service.
Если номер введенного в этом поле счета не совпадёт с текущим, отчеты публиковаться не будут. If the account number given in this field does not match with the current one, the reports will not be published.
Раздел 2- тендерные спецификации (подробная информация о ЭРА, которая должна публиковаться вместе с тендерными спецификациями); Section 2 — Bidding specifications (details about ERAs that have to be published with the bidding specifications);
Если параметр настроен на значение true, то действие больше не будет публиковаться в Ленте новостей. Setting this to true will stop the action from publishing a story to news feed.
Любые существенные изменения, которые мы вносим в нашу политику выполнения приказов, будут публиковаться на веб-сайте. Any material changes that we make to our Summary order execution policy will be published on our Website.
Если вы указали несколько языков перевода, субтитры на каждом языке будут публиковаться по мере завершения перевода. If you selected more than one language, each language will be published as soon as it's complete.
Информация о месте и времени созыва таких совещаний будет, как правило, публиковаться в «Журнале Организации Объединенных Наций». As a general rule, the venue and time of such meetings will be published in the Journal of the United Nations.
К 2025 году все официальные документы, книги и периодические издания в Казахстане должны публиковаться с использованием латинского алфавита. All official documents, books, and periodicals in Kazakh should be published in Latin letters by 2025.
Бюллетень будет содержать лишь краткие статьи и резюме, а статьи в полном объеме будут публиковаться на веб-сайте. The Newsletter would only include short articles or summaries; longer articles could be published on the web site.
Объявления должны публиковаться по меньшей мере за 30 дней до начала представления нормативного акта в целях принятия, одобрения или утверждения. The announcement must be published at least 30 days in advance of the submission of the normative act to adoption, approval or endorsement.
Согласно регламентациям ЕС, начиная с 2002 года квартальные национальные счета Швеции должны публиковаться в течение 70 дней после завершения квартала. According to the EU regulations the Swedish quarterly national accounts will be published within 70 days after the quarter for 2002 and onwards.
В некоторых странах, например в Индии, на Мальте и в Пакистане, сообщения о таких назначениях должны обязательно публиковаться в правительственном вестнике для всеобщего сведения. In some countries, such as India, Malta and Pakistan, it is obligatory to publish the appointments in the official gazettes for public knowledge.
Статья 38 Закона о государственном управлении предусматривает, что нормативные акты должны публиковаться в Норвежском законодательном вестнике, а также- в электронном виде- на вебсайте Lovdata. Section 38 of the Public Administration Act lays down that regulations must be published in the Norwegian Law Gazette, and they are also published electronically on the Lovdata website.
Приглашения к участию в торгах или приглашения к предквалификационному отбору могут также публиковаться в общедоступных электронных информационных системах [обычно используемых закупающими организациями в государстве, принимающем настоящий Закон]. Invitations to tender or invitations to prequalify may also be published in publicly accessible electronic information systems [commonly used by procuring entities in the enacting State].
В этом случае публикации будут представлять собой конечный продукт этой работы, в ходе которой будет систематизироваться и публиковаться в электронной и печатной формах информация, собранная с помощью электронных средств. In that case, publications would be the final product of this work, whereby the information collected by electronic means would be systematized and published in both the electronic and printed forms.
Группа по вопросам гендерного равенства опубликовала книгу, озаглавленную " Женщины и мужчины в Ирландии: факты и цифры ", а доклад по гендерным вопросам, впервые опубликованный Центральным статистическим управлением в декабре 2004 года, будет публиковаться ежегодно. The Gender Equality Unit had published a book entitled, “Women and Men in Ireland — Fact and Figures” and a gender report first published by the Central Statistics Office in December 2004 would be published annually.
У нас, конечно, есть свои недостатки, зато здесь стране вы сможете свободно публиковаться и даже критиковать в своем блоге хоть университетское руководство, хоть отношение к спорту в вашем бывшем университете, хоть политических лидеров. We may have our flaws, but you can publish your work freely, and you can even write a blog criticizing the leaders of your university, or your former university's football policy, or your political leaders.
Не должна публиковаться никакая информация, которая может привести к установлению личности ребенка-правонарушителя, поскольку это может привести к подрыву репутации и оказать влияние на его способность получить доступ к образованию, работе, жилью или оставаться в безопасности. No information shall be published that may lead to the identification of a child offender because of its effect of stigmatization, and possible impact on his/her ability to have access to education, work, housing or to be safe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!