Примеры употребления "публиковала" в русском с переводом "publish"

<>
Газета La Repubblica публиковала обличительные статьи о геях в структурах Ватикана и прежде. Scandalous revelations involving the Vatican and gay sex have been published by La Repubblica before.
Франция как председательствующая страна ежедневно публиковала на своем веб-сайте программу работы Совета и краткую информацию о его деятельности. The French presidency published daily on its web site the programme of work of the Council and summaries of its activities.
рекомендовать, чтобы Библиотека Организации Объединенных Наций получала, каталогизировала и публиковала перечень материалов, касающихся договоров и соглашений, включая материалы, представляемые Специальному докладчику по вопросу об исследовании договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей между государствами и коренными народами. To recommend that the United Nations library receive, catalogue and publish an inventory of materials relating to treaties and agreements, including materials submitted to the Special Rapporteur on treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples.
Проведенное ФАО в 1999 году исследование по оценке перспектив производства и потребления лесной продукции в мире — последнее исследование из серии долгосрочных прогнозов потребления и производства продукции леса и торговли ею, которые ФАО проводила и регулярно публиковала начиная с 1982 года. The FAO Global Forest Products Outlook Study (1999) is the most recent in the series of long-term projections of future consumption, production and trade of forest products that FAO has carried out and published regularly since 1982.
С момента своего создания в 1996 году АСИМЕ публиковала книги о расизме, проводит ежегодный конкурс по теме «Моя школа борется с дискриминацией», совместно с министерством образования, организовала конкурс, включенный в мероприятия в рамках Европейского года равных возможностей для всех — 2007 год. Since its inception in 1996, ACIME has published books on racism, promotes the annual contest on the theme “My school fighting discrimination”, in cooperation with the Ministry of Education, a contest which was integrated into the events of the 2007 European Year for Equal Opportunities for All.
Его публиковали в пяти книгах. He's now been published in five books.
Смогу ли я публиковать свою игру? Can I publish my game?
Чтобы публиковать моментальные статьи, необходимо следующее: To begin publishing Instant Articles, you must have:
публиковать новости Open Graph на Facebook. Publishing open graph stories to Facebook.
Не публиковать до 10-го января NOT TO BE PUBLISHED BEFORE JANUARY 10
Смогу ли я публиковать свои приложения? Will I be able to publish my app?
Банк Англии также публикует ежеквартальный бюллетень. The BoE also publishes its quarterly bulletin.
Вы сможете публиковать свои приложения в следующих версиях. You’ll be able to publish your apps in a subsequent release.
До проверки вы не сможете публиковать моментальные статьи. Until then, you won't be able to publish Instant Articles.
Чтобы редактировать или публиковать черновики для своей Страницы: To edit or publish drafts for your Page:
Вы не можете публиковать статьи из корневого домена. You cannot publish from the root domain.
Как контролировать новости, публикуемые приложением в моей Хронике? How do I control if an app can publish stories to my Timeline?
При этом Росстат публикует статистику рождаемости по регионам. Rosstat does, however, publish region-by-region fertility statistics.
Знаешь ли ты, что другие публикуют про тебя? Do you know what others publish about you?
Позднее вы сможете определить, какие статьи публиковать как моментальные. At a later point, you can choose which to publish as Instant Articles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!