Примеры употребления "птицах" в русском

<>
В птицах жизнь обрела мобильность. In birds, life gained new mobility.
о деревьях, птицах, воде, замле, лесе. the trees, the birds, the water, the soil, the forest.
Ну, пишу изредка в журналы о птицах. Well, I write the odd article for the bird magazines.
Я вчера купил книгу о птицах, в Саламанке. Yesterday I bought the bird guide, in Salamanca.
Она ничего не знает о птицах и пчёлах. She knows nothing about the birds and bees.
Например, есть сайт eBird, на который любители птиц могут загрузить информацию о наблюдаемых птицах. For instance, there's eBird, where amateur birdwatchers can upload information about their bird sightings.
Главной целью этой станции является проведение биологических и поведенческих исследований на различного рода животных, птицах и морских существах. The chief purpose of this station is to conduct biological and behavioral research on various animal, bird and marine subjects.
Это означает, что большая часть наших знаний о птицах и вымирании видов птиц берет начало в 1800-х годах. This means that most of what we know about birds and their extinctions dates from the 1800's.
Чтобы получить точную картину вымирания видов, мы должны откорректировать общее количество вымерших видов с учетом времени существования научных знаний о птицах. To get an accurate picture of extinction, we must adjust the total number of extinctions for the length of time science has known bird species.
Общество Орнитологов Бразилии, если говорить только о птицах, утверждает, что у нас слишком мало знаний о жизни видов в естественных условиях. The Brazil Ornithological Society - so now we're talking only birds - claims that we have too little knowledge about the species in nature.
Линдан легко биоаккумулируется в пищевой цепи в силу его высокой растворимости в жирах, и подвержен быстрой биоконцентрации в микроорганизмах, беспозвоночных, рыбах, птицах и млекопитающих. Lindane can bio-accumulate easily in the food chain due to its high lipid solubility and can bio-concentrate rapidly in microorganisms, invertebrates, fish, birds and mammals.
Линдан обладает способностью к беспрепятственной биоаккумуляции в пищевой цепи благодаря его высокой растворимости в липидах; возможен быстрый рост его биоконцентрации в микроорганизмах, беспозвоночных, рыбе, птицах и млекопитающих. Lindane can bio-accumulate easily in the food chain due to its high lipid solubility and can bio-concentrate rapidly in microorganisms, invertebrates, fish, birds and mammals.
В результате наблюдений было получено большое количество данных, отражающих заметный уровень содержания этого вещества в морских и наземных птицах, морских и наземных млекопитающих, в отложениях, почве, морепродуктах и рыбе. A large quantity of monitoring data exist with detected levels in marine and terrestrial birds, sea and terrestrial mammals, sediments, soil, seafood and fish.
К природоохранным вопросам требуется применять единые научные подходы, и в этой связи необходимо применять согласованные методы выполнения всех директив Европейского союза, в том числе директив о средах обитания и птицах. Environmental issues required a common scientific understanding, therefore all European Union directives, including the Habitats and Birds Directives, would need to be addressed in a harmonized way.
В письме в секретариат от 20 декабря 2006 года автор сообщения уточнил, что его сообщение касается необеспечения его права на доступ к процедуре пересмотра или апелляции по вопросу об осуществлении положений Директивы о птицах в Дании. In a letter to the secretariat, dated 20 December 2006, the communicant clarified that his communication concerns the lack of a right for him to have access to a review or appeal procedure concerning the implementation of the Birds Directive in Denmark.
В письме на имя секретариата от 20 сентября 2007 года автор сообщения уточнил, что его сообщение касается не осуществления положений Директивы о птицах в целом, а отсутствия административных и судебных процедур, с помощью которых он мог бы оспорить законность конкретной меры по отлову грачей административным органом муниципалитета Хиллерод в мае и июне 2006 года. In a letter to the secretariat, dated 20 September 2007, the communicant clarified that his communication did not concern the general implementation of the Birds Directive, but rather the lack of administrative and judicial procedures through which he could challenge a concrete act of culling of rooks by the public authority of the municipality of Hillerød in May and June 2006.
Помимо направления писем редакторам местных газет, он подал заявление по данному делу в полицейские органы, обжаловал принятое полицией решение не давать хода его заявлению у государственного прокурора, а также направил письмо в адрес Апелляционного совета по вопросам охраны природы с просьбой изучить вопрос о том, соответствуют ли положения датского законодательства об охоте и последующего Постановления об ущербе дикой фауне положениям Директивы о птицах. In addition to writing letters to the editors of local newspapers, he reported the case to the police authority, appealed the decision by the police not to take action to the public prosecutor, and sent a letter to the Nature Protection Board of Appeal, asking it to investigate whether the Danish legislation on hunting and the derived Statutory order on Wildlife Damage complied with the Birds Directive.
В этом парке много птиц. There are many birds in this park.
Здание было настоящим убийцей птиц. The building was a true bird-killer.
По небу кружилась стая птиц. A flock of birds whirled across the sky.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!