Примеры употребления "психотропных препаратов" в русском

<>
Похоже, что этот бедняга получил огромную дозу психотропных препаратов. It seems the unfortunate soul had been given a massive dose of psychotropic drugs.
Но, в отличие от психотропных препаратов, у ЭШТ не существует маркетинговых отделов, которые всеми способами пытались бы расширить его применение. But, in contrast to psychotropic drugs, there are no marketing departments geared to maximizing ECT.
Кроме того, Индия создала совместные рабочие группы с рядом стран по борьбе с терроризмом и подписала соглашения о сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных препаратов и веществ и злоупотреблением ими. India has also established Joint Working Groups (JWGs) with a number of countries on counter-terrorism and agreements on co-operation in combating illicit trafficking or abuse of narcotic drugs and psychotropic drugs and substances.
Вместо этого он был обследован врачами из Московского института психиатрии имени Сербского, которые запятнали себя во временя Брежнева тем, что лечили диссидентство как одну из форм шизофрении и подвергая воздействию психотропных препаратов таких пациентов как Владимир Буковский, помогая им оценить преимущества советского строя. Instead, he was evaluated by experts from Moscow's Serbsky Institute of Psychiatry, which became infamous in the Brezhnev era for treating dissent as a form of schizophrenia and subjecting "patients" like Vladimir Bukovsky to psychotropic drugs to help them recognize the glories of Soviet life.
Миллионы тех, кто курит марихуану или употребляет другие психотропные препараты, получают больше вреда от действий государства, чем от использования наркотиков. Millions who smoke marijuana or consume other psychoactive drugs are harmed far more by state action than by drug use.
Что касается, в частности, ветеранов, по данным Департамента по делам ветеранов, с 2003 г. объем психотропных препаратов для ветеранов вырос в 6 раз. And for the veterans in particular, the V.A. said there's a six-fold increase in mental health pharmaceuticals by vets since 2003.
настоятельно призывает все государства разрабатывать и осуществлять политику и программы для детей, включая подростков, направленные на предотвращение использования наркотических средств, психотропных веществ и летучих препаратов, кроме как в медицинских целях, и сокращение отрицательных последствий злоупотребления ими, а также поддерживать превентивную политику и программы, особенно направленные против табака и алкоголя; Urges all States to develop and implement policies and programmes for children, including adolescents, aimed at preventing the use of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants, except for medical purposes, and at reducing the adverse consequences of their abuse as well as support preventive policies and programmes especially against tobacco and alcohol;
настоятельно призывает также все государства обеспечить детям, включая подростков, которые являются зависимыми от наркотических средств, психотропных веществ, ингаляционных препаратов и алкоголя, возможности надлежащего лечения и реабилитации; Also urges all States to make appropriate treatment and rehabilitation accessible for children, including adolescents, dependent on narcotic drugs, psychotropic substances, inhalants and alcohol;
Обеспокоенность Международного комитета по контролю над наркотиками связана в первую очередь с незаконными поставками наркотических средств и психотропных веществ, тогда как, по данным других источников, проблема стоит шире и касается также многих медицинских и других препаратов, на которые в ряде стран распространяются основные режимы таможенного контроля и выписки лекарств по рецептам. The concern of the International Narcotics Control Board is primarily with the illicit shipment of narcotic drugs and psychotropic substances, but other sources suggest that the problem is broader, extending to many medicinal and other drugs that are subject to basic customs controls and medical prescription regimes in various countries.
Информация об отрицательной наркотической реакции на аминептин, собранная в рамках международной программы мониторинга лекарственных препаратов, свидетельствует о наличии большего количества сообщений о случаях злоупотребления или возникновения зависимости, чем в отношении аноректических стимуляторов, которые в настоящее время включены в Список IV Конвенции о психотропных веществах 1971 года, например в отношении амфепрамона. The abuse-related adverse drug reaction reports for amineptine collected by the international drug monitoring programme indicate a larger number of case reports of abuse and dependence than anorectic stimulants currently placed in Schedule IV of the Convention on Psychotropic Substances of 1971, such as amfepramone.
демонстрация медицинских товаров и услуг, оборудования, фармацевтических и медицинских препаратов, повышающих качество жизни; demonstration of medical goods and services, equipment, pharmaceutical and medical supplies that increase the quality of life;
Но в случае с детьми в приютах - секторе полного государственного контроля, по крайней мере, две трети принудительно принимали коктейль, содержащий в среднем 7 психотропных медикаментов. But in the case of foster children, - a sector where the state has total control, at least 66% are forced - to take a cocktail made up of, on average, 7 psychotropic drugs.
В Великобритании настроение частично улучшили разговоры о M&A, касающихся рынков медицинских препаратов Shire и AbbVie, и изготовителей аэрокосмической продукции Meggitt с United Technologies. In the UK, sentiment has partly been boosted by M&A talks concerning drug makers Shire and AbbVie, and aerospace manufacturers Meggitt with United Technologies.
Токсикологический отчет показал, что Вы были под действием психотропных лекарств. The tox report shows that you were under the influence of psychotropic drugs.
Имея, с одной стороны, долгосрочный фактор появления все новых и новых эффективных лекарственных препаратов, укрепляющих акции фармацевтических компаний, а с другой — правительственные предписания по изменению патентной политики и ценовые ограничения, в ближайшие несколько лет будет интересно увидеть, продолжится ли указанный процесс или акции фармацевтических компаний начнут сдавать свои позиции. With the long-range significance of an ever-growing number of important new drugs tending further to bolster the status of the pharmaceutical stocks as against governmental attacks on pricing and patent policies of this industry working in the opposite direction, it will be interesting to observe over the next several years whether the recently regained standing of the pharmaceutical stocks grows still further or starts to shrink.
МакКим опубликовал в 1966 году листовку, описывающую эксперимент, который он провел со своими коллегами, по испытанию эффекта психотропных наркотиков на творчество. McKim published a paper in 1966, describing an experiment that he and his colleagues conducted to test the effects of psychedelic drugs on creativity.
В то время он испытывал огромный энтузиазм в отношении нового семейства лекарственных препаратов, которые вскоре должна была представить на рынок небольшая фирма-производитель со Среднего Запада. At the time, he was tremendously excited about a new drug family about to be introduced by a small Midwestern manufacturer.
Растение из которого создается мескалин, один из психотропных наркотиков. Itв ™s the plant from which you can create mescaline, one of the psychedelic drugs.
С другой стороны, как показало появление множества новых, значительно улучшенных пестицидов, упаковочных материалов, тканей, лекарственных препаратов и других продуктов, в 1960-е и 1970-е годы рынок отрасли имел все возможности для расширения. On the other hand, as a host of new and greatly improved pesticides, packaging materials, textiles, drugs, and countless other products have shown, the 1960s and the 1970s have afforded this industry an ever-expanding market.
Они также призвали к расширению обмена информацией между африканскими странами, улучшению координации политики в области контроля над наркотиками, созданию механизма борьбы с «отмыванием» денег и составлению общего списка психотропных веществ. They had called for a greater exchange of information among the African countries, better coordination of drug control policy, the creation of a mechanism to combat money-laundering and elaboration of a common list for the dispensing of psychotropic substances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!