Примеры употребления "психологическое" в русском

<>
Переводы: все1216 psychological1189 другие переводы27
Это и есть психологическое качество самообладания. And that is the mental quality of equanimity.
влияет ли это на психологическое преодоление родителями потери любимых детей? does this have an effect on how the parents cope with the loss of their loved one?
Как вам известно, директор, ваша команда давно должна была пройти обязательное психологическое оценочное тестирование. As you know, Director, your team is long overdue for their mandatory psych evaluations.
Ладно, давай назначим ему психологическое освидетельствование, чтоб он побыл какое-то время в больнице. All right, so let's get him a psych eval, buy him some time in the hospital.
В ходе бесед обсуждались, в основном, проблемы проституции, а также социальное положение и психологическое состояние проституток. The interviews focused on problems related to prostitution and on the prostitute's social and mental condition.
Вот теперь мы имеем точку опоры для влияния на психологическое благосостояние целых обществ, и это действительно невероятно. Suddenly we have a handle on the psychosocial well-being of whole societies, and that's exciting.
Психологическое округление применяется к необыкновенным ценам, которые немного меньше, чем округленное число, например 19,99 долларов США. Smart rounding pertains to unusual prices that are somewhat less than a round number, such as USD 19.99.
Кроме того, статья 1722 Кодекса об административных правонарушений предусматривает административную ответственность за физическое и психологическое насилие в отношении ребенка. In addition, Article 1722 of the Code of Administrative Offences envisages administrative liability for physical and emotional violence against a child.
Образование в раннем детстве является важным, но должно приводить к высококачественным школам, которые обеспечивают полное консультирование по карьерному росту и психологическое консультирование. Early childhood education is critical but must lead to high-quality schools that provide ample career-related guidance and counseling.
Физическое и психологическое насилие в отношении детей имеет место дома и в семье, в школах, в государственных учреждениях и на рабочих местах. Physical and mental violence against children took place in the home and the family, in schools, governmental institutions and the workplace.
Психологическое округление можно применить после пакетной корректировки коммерческих соглашений, или его можно применить автоматически после расчета цены за единицу, основанной на универсальной валюте и валютном курсе. Smart rounding can be applied after a bulk adjustment of trade agreements, or it can be applied automatically after a unit price has been calculated, based on a generic currency and an exchange rate.
В результате, применяемые решения зачастую опираются на идею, что повышение уровня материального богатства или улучшение условий жизни автоматически создаст и нематериальные выгоды, в частности улучшит психологическое состояние людей. As a result, solutions to poverty often implicitly assume that more material wealth or improved living conditions will automatically translate into non-tangible benefits, including improved mental wellbeing.
Предмет настоящего исследования- физическое и психологическое насилие в отношении детей обоих полов в возрасте до 18 лет, в частности случаи нанесения телесных повреждений, жестокого обращения, эксплуатации и сексуального домогательства. The subject of research was physical and mental violence inflicted on girls and boys under 18, particularly the cases of assault and battery, abuse, ill-treatment, exploitation and sexual abuse.
предложение разнообразных методов, включая психологическое консультирование, терапию поведения и медикаментозное лечение (с учетом того, что дезинтоксикация является лишь подготовительным первым этапом длительного лечения и, как правило, не ведет к продолжительному воздержанию от употребления наркотиков); Offer a wide range of components, such as counselling, behavioural therapies and medications (taking into account that detoxification is only the preparatory first stage of continued treatment and is unlikely to lead to long-term abstinence);
Установление предельных сроков было критическим для экономической реформы в Европе, однако любой срок имеет одну характерную черту - когда-нибудь он истекает, - и, как только это происходит, все напряжение и психологическое давление уходит вместе с ним. Deadlines were critical for economic reform in Europe, but one feature of deadlines is that they expire, and once they are gone, the pressure associated with them also subsides.
Новички приобретут новый психологический опыт, который невозможно получить при простой торговле на демо-счетах, так как, хотя все еще нет каких-либо рисков потерь, соревнование идет за реальный приз, что придает торговле определенное психологическое напряжение. Beginners will break into the psychology of forex trading as it can't be experienced on a demo account, because whilst there is still no risk of loss in a demo competition, profits are at stake and you're competing towards something real.
Статья 10 данного закона предусматривает государственную защиту ребенка от всех форм эксплуатации, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие, пыток и других форм жестокого, грубого или унижающего человеческое достоинство обращения, сексуальных домогательств, вовлечения в преступную деятельность, занятие проституцией. Article 10 of this Act stipulates that the State must protect children against all forms of exploitation, including physical, mental and sexual aggression and torture and other cruel, harsh or degrading forms of treatment, as well as against soliciting for sexual purposes and involvement in criminal activities or prostitution.
В средних школах на занятиях по биологии, физическому воспитанию и медицинскому просвещению затрагиваются такие важные темы, как анатомия и физиология человека; психологическое и психическое здоровье подростков; правильное питание и здоровье; правила гигиены в школах; профилактика общих заболеваний, ВИЧ/СПИДа и наркомании. At the middle-school level, classes on biology, physical education and health include such major topics of health education as human anatomy and physiology, adolescent physiological and mental hygiene, appropriate nutrition and health, hygiene at school, prevention of common illnesses, HIV/AIDS and drugs.
будучи глубоко озабочена тем фактом, что стихийные бедствия во всех частях мира по-прежнему вызывают большое число жертв и наносят огромный материальный ущерб, а также тем, что вследствие частотности и масштабов этих катастроф постоянно увеличивается материальное и психологическое бремя для государств, Deeply concerned by the fact that natural disasters in every corner of the globe continue to claim high numbers of casualties and cause immense material damage and that the frequency and magnitude of these catastrophes place an ever-increasing material and moral burden on nations,
Этот законопроект, разработанный на основе действующего уголовного кодекса, предусматривает применение альтернативных форм наказания вместо тюремного заключения виновников и распространяется только на серьезные преступления (физическое и психологическое насилие, сексуальное надругательство и кража имущества), совершаемые лицами, пользующимися властью или доверием, в отношении женщин в возрасте старше 15 лет. The draft legislation, which was based on the existing Criminal Code, included alternatives to prison sentences for offenders and applied only to serious offences (physical and emotional violence, sexual assault and property theft) committed against women over 15 by persons in a position of power or trust.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!