Примеры употребления "психологии" в русском

<>
Переводы: все309 psychology275 другие переводы34
Да, мои сокурсники по детской психологии. Yeah, they're in my child psych class.
Я проходила практику по психологии в Бельвью. I did a psych rotation at Bellevue.
Вот что в состоянии психологии было не хорошо. So that was not good.
Значительная часть сегодняшних исследований по психологии не поддерживает совет Иисуса. A substantial body of current psychological research points against Jesus's advice.
Согласно эволюционной психологии, такая интуиция имеет основу на генном уровне. And evolutionary psychologists think that these intuitions have a basis in the genes.
Я усвоила это из моего класса по психологии в детстве. I'm actually learning all about that in my child psych class.
Для них они были как бы народной медициной в психологии. To them, it was like psychological folk art.
Я где-то читал, что вода, с точки зрения психологии, означает эмоции. I once read that, psychologically, water symbolises emotions.
Но состояние психологии не было хорошим из-за трёх последствий этих успехов. But what was not good, the consequences of that were three things.
Некоторые ориентируются на убедительный, с точки зрения психологии, барьер в 1000 долларов США. Some are targeting the psychologically compelling $1,000 barrier.
Его привлекает сфера медицины и психологии, потому что они предполагают власть над человеком. He is attracted to medical and psychological fields because they offer power over man.
[смех в зале] В популярном самоучителе по психологии, у парней мозги похожи на вафли; According to this self-help book, guys brains are like waffles;
Я занимаюсь изучением психологии принятия решений, и в поисках ответа я решил провести пару исследований. And since I study human decision making, I said, I'm going to run some studies to find some answers.
Это не относится к биологии человека, это уже относится к психологии человека, к его мозгу. This isn't about the biology of people;
Если посмотреть литературу по психологии, то можно увидеть, что выделяются именно эти четыре постоянных, характерных компонента сожаления. So if you look at the psychological literature, these are the four consistent defining components of regret.
В 2002 году десятки тысяч солдат воспользовались возможностью получения психологической помощи (в виде индивидуальных консультаций и занятий по вопросам психологии). In 2002 psychological assistance (in the form of individual counselling and psycho-educational classes) was taken advantage of by tens of thousands of soldiers.
в ходе обсуждений на заседаниях Комиссии более внимательно рассматривать глубокие мировоззренческие и этические корни идеологии и психологии расизма и дискриминации; To consider at greater length in its deliberations the deep intellectual and ethical roots of the culture and mindset of racism and discrimination;
естественный отбор, заключающийся в избирательном закреплении случайных изменений наряду с сохранением главных особенностей анатомии и психологии, например, наличия поджелудочной железы, глаз, ногтей. The first of these is natural selection - that's random mutation and selective retention - along with our basic anatomy and physiology - the evolution of the pancreas or the eye or the fingernails.
Она сделала мне комплимент по поводу статьи в "Журнале поведенческой психологии", и 3 месяца мы общались только так, потому что она боялась. She wrote me a compliment on my "Journal of Behavioral Psych" article, and for 3 months, this is how we communicated because she was scared.
С точки зрения политической психологии Ливана было бы желательно, чтобы в условиях национального кризиса президент и правительство страны соединяли в себе весь политический спектр. It is desirable, from the aspect of the Lebanese political psyche, that Lebanon should have a president and government which unite the entire spectrum in a national crisis situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!