Примеры употребления "психически" в русском с переводом "mental"

<>
Может он, и правда, психически болен. But perhaps he is only a mental case.
Уитман - профессиональный убийца и психически больной. Whitman's a trained assassin and a mental case.
Безрассудная поездка с психически неуравновешенной матерью. Taking your mentally unstable mother on a reckless road trip.
Ты разве настроен психически нападать на себя самого?" Are you going to set yourself up as mentally attacking yourself?"
Ну, если такое представление убедит суд, что Бриско психически болен. Well, it is if this performance convinces a court that Briscoe's mentally ill.
Ким отреагировал на речь Трампа в ООН, назвав его «психически больным» и «маразматиком». Kim responded to Trump’s UN speech by calling him “mentally deranged” and a “dotard.”
Здесь должен возобладать разум: если все люди психически больны, то никто не болен. Sanity must prevail: if everyone is mentally ill, then no one is.
Часто общество обладает способами поощрения, и даже принуждения, к лечению психически больных людей. While the "self-illness ambiguity" in mental illness may not be explicitly appreciated, many societies have made accommodations, such as considering a criminal offender's state of mind in assessing legal culpability.
В этих рамках составлен проект рекомендаций о содействии трудоустройству в Латвии психически неполноценных лиц. Within this framework recommendations on facilitating the employment of mentally handicapped persons in Latvia have been drafted.
В 2001 году в рамках этого проекта были оказаны услуги 60 психически неполноценным лицам. The project was able to serve a total of 60 mentally challenged persons in 2001.
Дуве задаётся вопросом: свидетельствуют ли данные цифры о том, насколько эти люди психически больны? Does this reveal, Duwe asks, just how mentally plagued these perpetrators are?
Как наркоманы или психически больные люди, которые отказываются от лечения, нам нужно вмешательство друзей. Like drug addicts or the mentally ill who refuse treatment, we need our friends to intervene.
психически больные и/или умственно отсталые дети были перепредставлены в системе правосудия по делам несовершеннолетних; Children with mental illness and/or intellectual disabilities are over-represented in the juvenile justice system;
Ага, точно, и с тех пор, как ты самовольно зарегистрировалась в больнице для психически нездоровых. Oh, sure, and since you checked yourself into the mental hospital.
Если говорить прямо, беспокойство вызывает перспектива, что психически больной президент может втянуть США в ядерную войну. To put it bluntly: the worry is that a mentally deranged president might lead the US into a nuclear war.
Приняло ли государство-участник какие-либо меры по сокращению долговременной госпитализации психически больных и умственно отсталых лиц? Has the State party taken any measures to reduce long-term hospitalization of mentally ill and intellectually disabled persons?
В то же время, то, что происходит психически, так же важно, как и то, что происходит физически. At the same time, what happens mentally is as important as what happens physically.
Когда Карл вызовет адвоката, я отмечу, что присяжные не любят тех, кто убивает своих психически не здоровых жен. When Carl gets his lawyer, I'll point out that juries don't like men who murder their mentally ill wives.
Но, конечно, можно найти баланс между правами, гарантируемыми Второй поправкой, и рациональным ограничением психически неуравновешенных людей накапливать арсеналы. But surely there can be a balance between Second Amendment rights and rational constraints on the ability of mentally unstable people to accumulate arsenals.
решать проблемы психически больных и/или умственно отсталых детей, находящихся в конфликте с законом, не прибегая к судебным средствам; Deal with children with mental illnesses and/or intellectual deficiencies who are in conflict with the law without resorting to judicial proceedings;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!