Примеры употребления "психических" в русском

<>
Переводы: все986 mental931 psychic21 psychical3 другие переводы31
и указано 374 психических расстройства. And it lists currently 374 mental disorders.
О, он похож на передатчик психических помех. Oh, it looks like a psychic interference transmitter.
Морис Гроссе, от общества из психических исследований. Maurice Grosse, from The Society of Psychical Research.
Ну, у Джеффри долгая история психических заболеваний. Well, Jeffrey Tyler has a long history of mental illness.
Остается неизвестным, происходит ли улучшение состояния больного в таких случаях в результате "доброжелательности" или же в результате иных психических процессов, вызванных общением с лицом, от которого исходит помощь, т.е. чего-то, что можно сравнить с эффектом плацебо. What is not known is whether any improvement in health in such cases is due to the “good feeling” or other psychic states generated by the interaction with the care provider – something that could be equated with a placebo effect.
Основной проблемой является сам характер психических расстройств. A primary challenge is posed by the nature of mental illness itself.
Эй, по крайней мере, я не отправляю ее на айсберг и не сталкиваю ее в море, и факт, что ты не можешь найти секцию Шекспира без психических усилий, когда, книжная полка фактически смеется тебе в лицо на пути к ней, полностью оправдан. Hey, at least I &apos;m not putting her on an iceberg and shoving her off to sea, which considering the fact that you can &apos;t find the Shakespeare section without psychic powers yet the Cliffs Notes rack practically smacks you in the face on the way in, is totally justified.
что можно понять причинно-следственную связь психических расстройств; That we could understand the causality of the mental illnesses.
Закон о бюро по трудоустройству и социальному обеспечению безработных предусматривает, что ни одно лицо, помимо случаев, упомянутых в настоящем законе, не может быть поставлено в неравное положение по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, рождения или любого иного обстоятельства, принадлежности к политической партии, членства в профсоюзе либо физических или психических недостатков. The law on agency in employment and social welfare of unemployed persons governs that no person, beside on this law, cannot be put in an unequal position on the grounds of race, colour of skin, sex, language, birth or any other circumstance, membership or non-membership in a political party, membership or non-membership in the union, or physical and psychic difficulties.
Другое важное достижение - развитие надёжных методов изучения психических заболеваний. And the other thing that happened is that a science developed, a science of mental illness.
Закон о бюро по трудоустройству и социальному обеспечению безработных предусматривает, что ни одно лицо, за исключением случаев, упомянутых в настоящем Законе, не может быть поставлено в неравное положение по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, рождения или любого иного обстоятельства, принадлежности к политической партии, членства в профсоюзе, либо физических или психических недостатков. The law on agency in employment and social welfare of unemployed persons governs that no person, beside on this law, cannot be put in an unequal position on the grounds of race, colour of skin, sex, language, birth or any other circumstance, membership or non-membership in a political party, membership or non-membership in the union, or physical and psychic difficulties.
В этот раз я хочу поговорить о психических заболеваниях. This time, I'm going to talk about mental illness.
И причины данного утверждения кроются в самой природе психических болезней. The reasons for this stem from the nature of mental disorders themselves.
Но большая часть психических расстройств, похоже, зависит от средовых факторов. Perhaps we need to focus on aspects of living that have a positive effect on mental health.
В семейной истории нет психических заболеваний и количество лейкоцитов возросло. She doesn't have a family history of mental illness, and her white blood cell count is elevated.
Наряду с этим, в последнее время наблюдается рост психических заболеваний. In addition, there is also a rise in mental disorders in recent times.
История мировой психиатрии полна диагнозов психических расстройств, основанных на политическом инакомыслии. The history of world psychiatry is peppered with diagnoses of mental illness based on political dissent.
Модные тенденции в диагностике отражают доминирующие взгляды на причины возникновения психических расстройств. Diagnostic fashions reflect prevailing views of what causes mental illness.
Во времена Советского Союза КГБ обвинил бы этих антипутинских диссидентов в психических расстройствах. In the time of the Soviet Union, the KGB would have indicted these anti-Putin dissidents for mental disorders.
создание безопасных жилых помещений для удовлетворения потребностей лиц, страдающих острыми формами психических заболеваний; Establish safe accommodation facilities to meet the needs of patients suffering from severe mental diseases;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!