Примеры употребления "психиатрической больницы" в русском с переводом "mental hospital"

<>
" особые лица в семье ", такие как сироты, приемные дети, инвалиды или больные члены семьи, амбулаторные пациенты психиатрической больницы или противотуберкулезного санатория, а также престарелые родители или родственники. a " specified person in a home " such as an orphan, a foster child, a handicapped or ailing member of the home, an outpatient of the mental hospital or the Tuberculosis Sanatorium or an aged parent or relative.
Принудительное помещение в психиатрические больницы многих членов движения Фалун является центральной темой настоящей кампании. Forced removal into mental hospitals of many Falun Gong members is central to this campaign.
Он был насильственно помещен в муниципальную психиатрическую больницу Ксин Ксян, где содержался до июля 2000 года. He was committed involuntarily to the Xinxiang Municipal Mental Hospital, where he remained until July 2000.
Другой профсоюзный деятель Цао Мао Бин был помещен полицией в психиатрическую больницу в провинции Дзян Су. Another labor organizer, Cao Maobing, was committed more recently by police to a mental hospital in Jiangsu province.
Хорошо, что, если вы вышли из тюрьмы или вы были в отъезде в течение длительного времени, и вы приходите домой и ваша жена находится в психиатрической больнице? Okay, what if you got out of jail or you were away for a long time and you come home and your wife is in the mental hospital?
Министерство здравоохранения и социальной солидарности поручило неспециализированным больницам увеличить число койко-мест для лиц, остро нуждающихся в психиатрической помощи, и в результате развития общественных служб психического здоровья в психиатрических больницах число негативных откликов стало более редким. The Ministry of Health and Social Solidarity had instructed general hospitals to increase the number of beds available for acute mental health care, and, with the development of community mental health services, there were fewer negative experiences in mental hospitals.
Мы обсуждали правила и практику применения дисциплинарных мер, включая меры, принимаемые с целью выявления признаков физических надругательств/пыток и с целью предотвращения самоубийств среди содержащихся под стражей лиц, а также меры в интересах лиц, содержащихся в психиатрических больницах. We discussed the rules and practices of the disciplined services, including the measures taken to detect signs of physical abuse/torture, to prevent suicides by persons in custody, and the protections afforded to persons detained in mental hospitals.
МФПЧ и ВКПЧ указали на " Постановление 44, касающееся административных нарушений ", которое наделяет должностных лиц местного уровня полномочиями не только подвергать граждан аресту и задержанию, но и помещать их в психиатрические больницы или " реабилитационные лагеря " без соблюдения каких-либо процессуальных норм. FIDH and VCHR noted “Ordinance 44 on “Regulating Administrative Violations”, which empowers local officials not only to arrest and detain citizens, but also to commit them to mental hospitals or “rehabilitation camps” without any due process of law.
в 2003 году глава исполнительной власти делегировал министру здравоохранения и продовольствия полномочия издавать распоряжения о переводе страдающих психическими расстройствами лиц из психиатрического центра Департамента исправительных учреждений в психиатрическую больницу в соответствии со статьей 52В Указа о психическом здоровье (глава 136). in 2003, the Chief Executive delegated to the Secretary for Health Welfare and Food the power to order the transfer of a mentally disordered person detained in the Correctional Services Department's psychiatric centre to a mental hospital under section 52B of the Mental Health Ordinance (Chapter 136).
Кроме того, согласно статье 34 прямое принуждение лиц, помещенных в психиатрическую больницу без их согласия, может также применяться, если оно требуется для принятия необходимых медицинских мер, направленных на ликвидацию причин помещения в больницу, без согласия данного лица, как это предусматривается Законом. Moreover, pursuant to article 34 direct coercion with respect to persons admitted to a mental hospital without their consent may be used also when it is necessary for the conduct of indispensable medicinal activities aiming at the removal of the causes of admission without the person's consent as envisaged by the Law.
Улучшению условий содержания в таких закрытых учреждениях, как тюрьмы, полицейские камеры и психиатрические больницы, призван содействовать новый многолетний проект, организованный НПО, занимающимися правами человека, в сотрудничестве с министерствами юстиции и внутренних дел и предполагающий поездки на места и подготовку персонала в области прав человека. A new multi-year project launched by human rights NGOs, in cooperation with the Ministries of Justice and the Interior, involving on-site visits and human rights training for staff, should help improve conditions in closed institutions such as prisons, police cells and mental hospitals.
В отношении защиты интересов лиц, помещенных в психиатрическую больницу в связи с совершенными ими насильственными действиями сексуального характера, следует напомнить, что в соответствии со статьей 43 Закона об охране психического здоровья судья может в любой момент посетить психиатрическую лечебницу с целью контроля за соблюдением прав пациентов и условиями их пребывания. In respect of the protection against sexual abuse of persons placed in mental hospitals, it should be noted that, pursuant to article 43 of the Act on the protection of mental health, a judge could visit mental hospitals at any time to monitor respect of the rights of the patients and their living conditions.
Такое право имеют все лица в возрасте до 65 лет, которые зарегистрированы в качестве избирателей на парламентских выборах, если в отношении них не действуют конкретные ограничения, например либо вследствие их неспособности читать и писать на английском языке, либо по причине того, что они являются слепыми, глухими, немыми или психически неполноценными лицами, либо помещены в пенитенциарное учреждение или психиатрическую больницу. All persons who are not over the age of 65 years and who are registered as parliamentary electors are so qualified unless they are subject to specific disqualification, e.g. because they cannot read and write the English language or because they are blind, deaf or dumb or mentally disabled or because they are detained in prison or in a mental hospital.
16 июня 2004 года Специальный докладчик направил информацию правительству Китая, согласно которой с 20 июля 1999 года, когда правительство запретило движение «Фалуньгун», более 1600 его членов подверглись пыткам или избиениям, несколько сотен из них были приговорены к тюремному заключению на срок более 20 лет, другие были помещены в психиатрические больницы, а многие члены были направлены в трудовые лагеря без какого бы то ни было судебного разбирательства. On 16 June 2004, the Special Rapporteur sent information to the Government of China stating that, since 20 July 1999, when the Government banned Falun Gong, over 1,600 practitioners of Falun Gong had been tortured or beaten, several hundred had been given prison sentences of over 20 years, others had been interned in mental hospitals and a large number had been sent to labour camps without trial.
К 1998 году, например, в стране числилось 24 медицинских пункта, 345 диспансеров, 70 родильных домов, 389 центров санитарного контроля, 28 сельских больниц, 28 госпиталей при Христианской ассоциации здравоохранения Малави, 1 психиатрическая лечебница, 21 районная больница и три центральных госпиталя. by 1998, for example, there were 24 health units, 345 dispensaries, 70 maternity units, 389 health control centres 28 rural hospitals, 28 hospitals managed by CHAM, 1 mental hospital, 21 district hospitals, and three central hospitals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!